ويكيبيديا

    "التكنولوجيا الحيوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la biotecnología
        
    • de biotecnología
        
    • biotecnológica
        
    • biotecnológicas
        
    • biotecnológicos
        
    • a la biotecnología
        
    • biológica
        
    • la biotecnología del
        
    • de las biotecnologías
        
    • Biotechnology
        
    • biotecnológico
        
    • biotecnología para
        
    • Biotech
        
    • Biotecnologicas
        
    • biotecnología y
        
    Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية
    Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Examen de técnicas avanzadas de biotecnología UN دراسة تقنيات التكنولوجيا الحيوية المتقدمة
    Se instruyó a los participantes sobre nuevas técnicas de biotecnología en la esfera de la biotecnología vegetal, vacunas y diagnóstico, y microorganismos de interés industrial. UN وعرضت على المشاركين تقنيات جديدة للتكنولوجيا الحيوية في مجالات التكنولوجيا الحيوية النباتية واللقاحات وتشخيص اﻷمراض، والكائنات الحية المجهرية موضع الاهتمام الصناعي.
    Aplicaciones de la biotecnología al Desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Aplicaciones de la biotecnología al desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية
    Los expertos consideraron que todavía quedaba mucho por hacer en el análisis de los progresos de la biotecnología desde una perspectiva inspirada en los derechos humanos. UN ورأى الخبراء أنه ما زالت هناك حاجة إلى قدر كبير من العمل في تحليل أوجه تقدم التكنولوجيا الحيوية من منظور حقوق الإنسان.
    La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية.
    Los recursos naturales del Sur se ven además amenazados por el avance de la biotecnología. UN ومما يُهدد أيضا الموارد الطبيعية في الجنوب التقدم المحرز في التكنولوجيا الحيوية.
    Ello permitirá a la Comisión adoptar un enfoque equilibrado y objetivo respecto de la biotecnología. UN وذلك من شأنه أن يمكﱢن اللجنة من اتباع نهج متوازن موضوعي على صعيد التكنولوجيا الحيوية.
    La Comisión insta a los órganos de las Naciones Unidas a que sigan supervisando y evaluando los proyectos y experimentos en la esfera de la biotecnología. UN واللجنة تحث هيئات اﻷمم المتحدة على الاستمرار في رصد وتقييم تجارب ومشاريع التكنولوجيا الحيوية.
    Se prevé que aumentará el interés del público por los sectores relacionados con los efectos de la biotecnología sobre el medio ambiente y la ética social. UN ومن المرتقب أن يزيد الاهتمام العام في المجالات المرتبطة بآثار التكنولوجيا الحيوية على البيئة وعلى اﻷخلاقيات الاجتماعية.
    6. La necesidad de fomentar una mayor conciencia de las cuestiones en materia de biotecnología UN الحاجة الى زيادة التوعية بقضايا التكنولوجيا الحيوية
    En muchos otros países, la composición de las asociaciones de biotecnología está limitada a científicos. UN وفي كثير من البلدان اﻷخرى تقتصر عضوية جمعيات التكنولوجيا الحيوية على العلماء.
    Fue la primera vez que un foro intergubernamental permanente de las Naciones Unidas examinó un proyecto de código de conducta en materia de biotecnología que incluyera un capítulo sobre seguridad biológica. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها فعلا محفل حكومي دولي دائم تابع لﻷمم المتحدة مشروع مدونة سلوك بشأن التكنولوجيا الحيوية تشمل وسيلة للسلامة البيولوجية.
    Somos una pequeña empresa de investigación biotecnológica. Open Subtitles نحنُ شركة صغيرة لأبحاث التكنولوجيا الحيوية
    Subrayó la necesidad de continuar la investigación científica con objeto de aumentar los conocimientos sobre la ecología y la dinámica asociada a esos ecosistemas; apoyar su conservación; y estudiar aplicaciones biotecnológicas. UN وأَكدت الحاجة إلى مواصلة الأبحاث العلمية في سبيل تحسين معرفة الإيكولوجيا والديناميات المرتبطة بهذه النظم الإيكولوجية؛ ودعم الحفاظ على هذه النظم الإيكولوجية؛ واستكشاف تطبيقات التكنولوجيا الحيوية.
    En la actualidad están ya bastante difundidos los productos biotecnológicos en los cuidados sanitarios. UN وتنتشر اﻵن على نطاق واسع بدرجة مرضية منتجات التكنولوجيا الحيوية في مجال الرعاية الصحية.
    Los numerosos seminarios, foros y reuniones que organizaron sirvieron de plataforma para una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la biotecnología y sus vínculos con otras cuestiones sectoriales e intersectoriales contempladas en el Programa 21. UN ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    No obstante, la cuestión de la seguridad en la biotecnología trasciende con mucho la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Un tercer curso, que se llevó a cabo en junio en Guatemala y México, tuvo como tema central la biotecnología del tratamiento anaerobio de los desechos. UN وركزت دورة ثالثة، عقدت في حزيران/يونيه في غواتيمالا والمكسيك، على التكنولوجيا الحيوية لمعالجة اللاهوائية للنفايات.
    En esta legislación se establecen los principios relativos a la evaluación y gestión de los riesgos de las biotecnologías. UN ويتضمن القانون مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    Este boletín, titulado Agenda 21 Biotechnology Watch, promueve el intercambio de información y fomenta una corriente sostenida de información sobre la aplicación en todo el sistema de las Naciones Unidas del Programa 21 en la esfera de la gestión ecológicamente racional de la biotecnología. UN وتشجع هذه النشرة، المعنونة رصد التكنولوجيا الحيوية لجدول أعمال القرن ٢١، تبادل المعلومات، وتحفز التدفق المنتظم للمعلومات المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الحيوية.
    Nuestra labor de concienciación ha incluido a las comunidades científica y médica, a los sectores biotecnológico y farmacéutico, así como a los parlamentos y al público en general. UN وامتد اتصالنا إلى المجتمعات العلمية والطبية وصناعات التكنولوجيا الحيوية والأدوية والبرلمانات والجمهور العام.
    ¿Ya has revisado el informe de retorno de inversión de la Fundación Fenmore Biotech 4? Open Subtitles لقد تحققت من مؤشر الربحية على صندوق فينمور التكنولوجيا الحيوية حتى الآن؟
    Eres Rachel Glasser de la revista Fronteras Biotecnologicas. Open Subtitles أنتي ريتشال جلاسر من مجلة حدود التكنولوجيا الحيوية
    Varios organismos de las Naciones Unidas y algunas organizaciones internacionales han reaccionado ya frente a estos problemas y han participado activamente en los trabajos relacionados con la biotecnología y las cuestiones conexas. UN وقد اتخذت وكالات مختلفة لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية مبادرات مبكﱢرة لمواجهة التحدي الذي تمثله هذه الحالة واشتركت بنشاط في العمل في مجالات التكنولوجيا الحيوية والمسائل المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد