ويكيبيديا

    "التكنولوجيا الرفيعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alta tecnología
        
    • de tecnología avanzada
        
    • la alta tecnología
        
    • tecnologías avanzadas
        
    • conocimientos de tecnología
        
    • la tecnología avanzada
        
    • tecnológicos
        
    • alta tecnología y
        
    Centros altamente especializados y de alta tecnología UN المراكز العالية التخصص ومراكز التكنولوجيا الرفيعة
    Además, era necesario tratar de aumentar la transparencia de la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares. UN وعلاوة على ذلك، دُعي إلى بذل الجهود لزيادة الوضوح في مجال نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات اﻵثار العسكرية.
    Más aún, que contiene referencias elogiosas a normas y directrices para la transferencia de alta tecnología, que son eufemismos para regímenes especiales de control, inaceptables para nosotros. UN هذا باﻹضافة إلى أنه يتضمن إشارات تثني على المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة.
    Sin embargo, carece de fondos suficientes para actividades de investigación y desarrollo y para adquirir productos de tecnología avanzada. UN ولكنها تفتقر إلى التمويل الكافي ﻷنشطة البحث والتطوير وشراء منتجات التكنولوجيا الرفيعة.
    Varias empresas extranjeras de tecnología avanzada invirtieron en el sector de tecnología de la información del país. UN فأقدم عدد من الشركات الأجنبية الناشطة في مجال التكنولوجيا الرفيعة على الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات بالبلاد.
    Por otra parte, en la Comisión de Desarme ha habido propuesta para formular directrices sobre el acceso a la alta tecnología. UN وفي هيئة نزع السلاح، من الناحية اﻷخرى، قدمت مقترحات لصياغة مبادئ توجيهية بشأن الوصول إلى التكنولوجيا الرفيعة.
    Asimismo, las vinculaciones empresariales pueden resultar más viables en algunas industrias de alta tecnología que en otras. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون روابط الأعمال التجارية أكثر جدوى في بعض الصناعات ذات التكنولوجيا الرفيعة مقارنة بأخرى.
    Medidas contra los delitos de alta tecnología y los delitos informáticos UN إجراءات مكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة والجرائم المتصلة بالحاسوب
    K. Medidas contra los delitos de alta tecnología y los delitos informáticos UN كاف - إجراءات مكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة والجرائم المتصلة بالحاسوب
    En 2001, el proyecto se amplía a las Empresas de alta tecnología fuera de zona franca. UN وفي عام 2001، اتسع نطاق المشروع ليشمل الشركات العاملة في مجال التكنولوجيا الرفيعة من خارج مناطق التجارة الحرة.
    Serbia comunicó que había establecido departamentos especiales para la lucha contra el delito de alta tecnología en la Oficina del Fiscal General y en el Tribunal Superior. UN وأبلغت صربيا عن إنشاء دوائر متخصصة لمكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة في مكتب المدّعي العام الأعلى وفي المحكمة العليا.
    De esta manera, el actual programa nuclear de Sudáfrica, que está orientado a la comercialización e incluye la exportación de productos de alta tecnología, es objeto de sospechas y resulta perjudicado. UN وفي خلال ذلك يوضع موضع شك ويصاب بالضرر البرنامج النووي الحالي لجنوب افريقيا الموجه نحو الاستقلال التجاري بما في ذلك تصدير المنتجات ذات التكنولوجيا الرفيعة.
    El desarrollo privado de algunas partes del sector de educación terciaria podría justificarse por el potencial ingreso alto de los egresados y la necesidad que tienen las industrias de tecnología avanzada de que haya una mayor oferta de egresados. UN ثم إن الأجور العالية التي يمكن أن يحصّلها الخريجون، إلى جانب حاجة التكنولوجيا الرفيعة إلى أعداد أكبر من الخريجين، قد تكون مشجعة للقطاع الخاص على أن يتولى بنفسه تنمية بعض أجزاء التعليم العالي.
    Asimismo, recientemente, también han mejorado la cooperación y coordinación con subdivisiones de la ONUDI en materia de tecnología avanzada y nuevos materiales. UN كذلك، شهد التعاون والتنسيق مع فروع اليونيدو مؤخّرا تحسّنا أيضا في مجال التكنولوجيا الرفيعة والمواد الجديدة.
    Como lo han dicho otras delegaciones antes que yo, por primera vez se abordaron en forma centrada y sistemática en las Naciones Unidas muchas cuestiones cruciales relativas a los efectos del desarrollo y la transferencia de tecnología avanzada con aplicaciones militares. UN وكما قالت الوفود اﻷخرى قبلي، ﻷول مرة عولجت كثير من المسائل الحيوية المتصلة بآثار التنمية ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، بطريقة مركزة ومنهجية في إطار اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, la globalización, el aumento de las migraciones y el desarrollo de la alta tecnología han contribuido a su propagación. UN ومع هذا، فإن العولمة قد زادت من الهجرة، كما أن تنمية التكنولوجيا الرفيعة قد أسهمت في انتشارها.
    Al asumir compromisos firmes e inequívocos en la esfera de la no proliferación y el desarme, el Brasil cree que tiene derecho a esperar de sus socios más desarrollados un acceso sin trabas a la alta tecnología, si fuera necesario sobre una base comercial. UN وبالنظر إلى التزامات البرازيل القاطعة التي لا لبس فيها في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، فإنها تعتقد أن من حقها أن تتوقع من شركائها اﻷكثر تقدما الحصول دون عائق على التكنولوجيا الرفيعة ولو على أساس تجاري إذا لزم.
    La introducción de la alta tecnología en la agricultura también puede tender un puente para la introducción de la producción manufacturera que utiliza alta tecnología en los países en desarrollo y el fomento, al mismo tiempo, de actividades que requieren gran densidad de mano de obra. UN ومن شأن إدخال التكنولوجيا الرفيعة المستوى في الزراعة أن يوفر أيضا جسرا ﻹدخال تكنولوجيا التصنيع الكثيف في البلدان النامية، الى جانب حفز اﻷنشطة القائمة على كثافة العمل.
    Reconocemos que el desarrollo y la transferencia de esas tecnologías avanzadas y de esas tecnologías de doble aplicación deben ser supervisados y reglamentados en aras de la seguridad internacional. UN وإننا نسلم بأن عملية التطوير والنقل للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا الرفيعة التي يمكن أن تكون لها تطبيقات عسكرية ينبغي رصدها وتنظيمها لصالح اﻷمن الدولي.
    Consciente de que la transferencia internacional de productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada para fines pacíficos es importante para el desarrollo económico y social de los Estados, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي لمنتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها من أجل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Una cuestión conexa es la de asegurar que la tecnología avanzada se utilice exclusivamente con fines pacíficos. UN وثمة شعور بالقلق إزاء كفالة أن تستعمل التكنولوجيا الرفيعة حصرا لﻷغراض السلمية.
    Hemos llevado a la práctica nuestro propósito de establecer una red de expertos que trabaja en forma ininterrumpida para ayudar en las investigaciones de delitos tecnológicos. UN وقد نفذنا التزامنا بإقامة شبكة خبراء يعملون على مدار الساعة سبعة أيام في اﻷسبوع لتقديم المساعدة في التحقيقات المتصلة بالجريمة القائمة على التكنولوجيا الرفيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد