ويكيبيديا

    "التكنولوجيا الملائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tecnología apropiada
        
    • de tecnología adecuada
        
    • la tecnología adecuada
        
    • de la tecnología apropiada
        
    • de tecnologías adecuadas
        
    • de tecnologías apropiadas
        
    • una tecnología adecuada
        
    • la tecnología correspondiente
        
    • las tecnologías apropiadas
        
    • tecnología apropiada en
        
    • una tecnología apropiada
        
    • tecnologías ecológicamente inocuas
        
    • tecnologías inocuas
        
    • tecnología adaptada
        
    • las tecnologías adecuadas
        
    La transferencia de tecnología apropiada es un objetivo fundamental de la labor de la OMS. UN كما يعتبر نقل التكنولوجيا الملائمة هدفا رئيسيا من أهداف عمل منظمة الصحة العالمية.
    La transferencia de tecnología apropiada y económica y la aportación de suficientes recursos, serán muy importantes a ese respecto. UN وختم قائلاً إنّ نقل التكنولوجيا الملائمة ذات التكلفة الميسورة والموارد الكافية سيكون أساسياً في هذا الصدد.
    A menudo, la falta de tecnología adecuada es un factor primordial que impide que los recursos se utilicen de manera eficiente y ambientalmente segura. UN فغياب التكنولوجيا الملائمة كثيرا ما يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الموارد بطريقة كفؤة وآمنة بيئيا.
    No estamos listos, no tenemos todavía la tecnología adecuada para estudiar pequeños exoplanetas. TED لسنا مستعدين ليست لدينا بعد التكنولوجيا الملائمة لدراسة الكواكب الخارجية الصغيرة
    Hay que poner el acento en las actividades operacionales y el uso de la tecnología apropiada para sostener las actividades de teleobservación. UN وينبغي أن ينصب التركيز على الأنشطة التشغيلية واستخدام التكنولوجيا الملائمة للابقاء على الاستشعار عن بعد في حالة تشغيل .
    En cuanto a la erradicación de la pobreza, reviste una importancia fundamental la transferencia de tecnologías adecuadas a los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر فإن هناك أهمية أساسية لنقل التكنولوجيا الملائمة إلى البلدان النامية.
    También se estudiará esta cuestión en el contexto de la elaboración y transferencia de tecnologías apropiadas, incluidas las tecnologías nuevas y la alta tecnología. UN وسيجري تناول هذا الموضوع أيضا في سياق تطوير التكنولوجيا الملائمة ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والرفيعة.
    De hecho, el acceso a una tecnología adecuada ha sido con frecuencia el insumo más importante cuando se acomete el desarrollo. UN والواقع أن الحصول على التكنولوجيا الملائمة كان غالباً أكثر المدخلات أهمية بالنسبة للشروع في التنمية.
    Eslovenia no dispone de tecnología apropiada ni de bases o capacidades de fabricación. UN ولا يتوفر لسلوفينيا لا التكنولوجيا الملائمة ولا القواعد والقدرات اللازمة لتصنيع هذه المواد.
    10. Mejoramiento de tecnología apropiada y ambientalmente racional UN ١٠ - تعزيز التكنولوجيا الملائمة والسليمة بيئيا
    En la ejecución del Programa, el Japón hará hincapié en la transferencia de tecnología apropiada y el apoyo a la cooperación entre países del Sur, mientras que Singapur facilitará la cooperación técnica a un nivel compatible con su etapa de desarrollo. UN وبتنفيذ البرنامج ستركز اليابان على نقل التكنولوجيا الملائمة وعلى دعم التعاون بين الجنوب والجنوب في حين ستقدم سنغافورة على مستوى التعاون التقني ما يتناسب ومرحلة التنمية التي بلغتها.
    Por lo tanto, alentamos a que se creen asociaciones y sistemas internacionales de colaboración que faciliten la transferencia de tecnología adecuada y accesible. UN لذا، فإننا نحثّ على إقامة شراكات وروابط دولية تُيسِّر نقل التكنولوجيا الملائمة والميسورة التكلفة.
    Además, la India propugna una mayor integración de las modalidades de cooperación económica y de cooperación técnica entre países en desarrollo como medio para aumentar la transferencia de tecnología adecuada al Sur. UN وأعربت كذلك عن تأييد الهند لدمج أساليب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوسيلة قابلة للبقاء لتعزيز نقل التكنولوجيا الملائمة إلى الجنوب.
    El Oriente Medio posee enormes desiertos y escasos recursos hídricos pero ya existe la tecnología adecuada para convertir los desiertos en tierras fértiles. UN وبين أن الشرق اﻷوسط يمتلك أراضي صحراوية شاسعة وموارد مائية ضئيلة ولكن تتوفر التكنولوجيا الملائمة لتحويل الصحراء إلى أرض خصبة.
    - cambiar la cultura del transporte promoviendo asociaciones comerciales entre quienes intervienen en el transporte de carga en tránsito y transfiriendo la tecnología adecuada. UN ♦ تغيير بيئة النقل بتعزيز الشراكات التجارية بين المعنيين بالنقل العابر للشحنات، ونقل التكنولوجيا الملائمة.
    El uso de la tecnología apropiada es, pues, una cuestión importante para muchas Partes. UN لذلك، فإن مسألة استخدام التكنولوجيا الملائمة هي مسألة هامة بالنسبة للعديد من الأطراف.
    La función del Gobierno se limita a la liberación de los fondos y a facilitar el uso de la tecnología apropiada. UN ويقتصر دور حكومة الولاية المعنية على الإفراج عن الأموال اللازمة وتيسير استخدام التكنولوجيا الملائمة.
    :: La promoción y la divulgación de tecnologías adecuadas para las actividades de la mujer de las zonas rurales; UN :: تعزيز وتعميم التكنولوجيا الملائمة لأنشطة المرأة الريفية؛
    Promueve la introducción de tecnologías apropiadas y métodos mejores de funcionamiento en los puertos, el transporte marítimo, las vías de navegación interior y el dragado; UN ويشجع اتباع التكنولوجيا الملائمة وتحسين طرق التشغيل في الموانئ والشحن والطرق المائية الداخلية وفي تطهير مجاري المياه؛
    Con este fin, instamos a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de África conducentes al desarrollo del sector financiero, incluida la transferencia a los bancos centrales de una tecnología adecuada a precios asequibles para facilitar el fomento de su capacidad institucional. UN وتحقيقا لذلك نحث المجتمع الدولي على دعم جهود افريقيا الرامية إلى تنمية القطاع المالي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا الملائمة بأسعار معقولة إلى المصارف المركزية لتسهيل بناء قدراتها المؤسسية.
    Por tanto, cabe lamentarse de que en su propia región, el Caribe, se mantenga una mínima interacción con la ONUDI, la cual puede desempeñar un valioso papel en el desarrollo de las tecnologías apropiadas a tal fin. UN وذكر لهذا أن مما يؤسف له أنه لا يتم في منطقة البحر الكاريبي، سوى أدنى حد من التفاعل مع اليونيدو التي كان يمكن أن تقوم بدور قيِّم في تطوير التكنولوجيا الملائمة لهذا الغرض.
    Programa para la tecnología apropiada en la Salud UN برنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة
    Por consiguiente, la información sobre las necesidades de los usuarios es tan importante como la capacidad de los usuarios de la información para saber por qué se necesita la tecnología, con cuáles opciones tecnológicas se cuenta y cómo evaluar y aplicar una tecnología apropiada. UN وبالتالي فإن معرفة احتياجات المستعملين تضاهي في أهميتها قدرة مستعمل المعلومات على معرفة سبب الحاجة الى التكنولوجيا، والخيارات التكنولوجية المتاحة وكيفية تقييم التكنولوجيا الملائمة وتطبيقها.
    Por consiguiente, la transferencia de tecnologías inocuas y la prestación de recursos financieros nuevos y adicionales deben recibir la máxima prioridad en el programa internacional, teniendo presente las necesidades de los países en desarrollo. UN وبالتالي، ينبغي أن يمنح نقل التكنولوجيا الملائمة للمناخ وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    f) Actividades que fomenten la transferencia a las Partes elegibles de tecnología adaptada a las condiciones locales , incluidas las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales; UN (و) الأنشطة التي تعزز نقل التكنولوجيا الملائمة للظروف المحلية للأطراف المؤهلة بما في ذلك أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد