ويكيبيديا

    "التكنولوجيا والمعرفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tecnologías y conocimientos
        
    • de tecnología y conocimientos
        
    • la tecnología y los conocimientos
        
    • la tecnología y el conocimiento
        
    • tecnología y conocimientos técnicos
        
    • tecnología y conocimiento
        
    • las tecnologías y los conocimientos
        
    • tecnología y conocimientos y
        
    • tecnología y de conocimientos
        
    • tecnológica y del conocimiento
        
    • de tecnología y los conocimientos
        
    • la tecnología y a los conocimientos
        
    • tecnología y los conocimientos técnicos
        
    Los países en desarrollo todavía tienen que superar muchas barreras para transferir, absorber y desarrollar tecnologías y conocimientos. UN وما زال هنالك العديد من العقبات التي تمنع البلدان النامية من نقل واستيعاب وتطوير التكنولوجيا والمعرفة.
    G. Contribución a la creación de capacidad, transferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales UN زاي - المساهمة في بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئيا
    La transferencia de tecnología y conocimientos ofrece la mejor garantía de cooperación en el plano mundial. UN ونقل التكنولوجيا والمعرفة يوفر أفضل ضمان للتعاون على النطاق الدولي.
    El desarrollo y el comercio de nuevos productos derivados de la biodiversidad permitirán la transferencia de tecnología y conocimientos al sector de la producción y los servicios. UN وإن تطوير منتجات جديدة مستمدة من التنوع البيولوجي سيمكِّن من نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى قطاع الإنتاج والخدمات.
    La economía mundial actualmente está impulsada más por la tecnología y los conocimientos técnicos que por los recursos físicos. UN ٩٧ - ومضى يقول إن الاقتصاد العالمي تدفعه حاليا التكنولوجيا والمعرفة أكثر مما تدفعه الموارد المادية.
    La financiación debe complementarse con otros medios de ejecución, en particular la creación de capacidad mediante la cooperación en los ámbitos de la tecnología y el conocimiento. UN ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة.
    - Italia: promoción de la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos y especializados, y acceso a esa transferencia; UN :: إيطاليا: الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة والخبرات العملية وتعزيز نقلها
    - Escasez crónica de recursos financieros y acceso limitado a las tecnologías y conocimientos técnicos y especializados adecuados; UN - النقص المزمن في الموارد المالية، والحصول المحدود على التكنولوجيا والمعرفة والدراية الملائمة؛
    Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. UN 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل
    261. Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. UN 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي
    261. Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. UN 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي
    Por consiguiente, la transferencia de tecnología y conocimientos Sur-Sur es cada vez más importante, junto con la transferencia Norte-Sur. UN لذلك فإن نقل التكنولوجيا والمعرفة فيها بين بلدان الجنوب يعد ذا أهمية متزايدة إلى جانب تحويلهما من الشمال إلى الجنوب.
    - Eslovaquia: promoción de la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos y especializados, y acceso a esa transferencia; UN :: سلوفاكيا: الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة والخبرات العملية وتعزيز نقلها
    Algunos expertos señalaron la lentitud con que se transferían la tecnología y los conocimientos a los países en desarrollo. UN وقد أشار بعض الخبراء إلى بطء نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    en desarrollo afectados, a la tecnología y los conocimientos UN إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة
    También se debe hacer más para promover la creación de capacidad y facilitar el acceso a la tecnología y los conocimientos. UN ويجب أيضا القيام بالمزيد للنهوض ببناء القدرات ولتيسير الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة.
    La capacidad de los países miembros para adaptarse y contribuir a los cambios cada vez más rápidos en la tecnología y el conocimiento varía considerablemente. UN وتتباين قدرة البلدان الأعضاء على التكيف مع التغييرات المتسارعة التي لم تشهد لها مثيلا أبداً في التكنولوجيا والمعرفة وعلى المساهمة فيها.
    Los países no alineados, de conjunto con el Grupo de los 77 más China, hemos abogado porque de manera expedita se integren las dimensiones del desarrollo a la formulación de normas del régimen de propiedad intelectual y se facilite la transferencia de tecnología y conocimiento a los países en desarrollo. UN وقد دعت بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، إلى التعجيل بإدراج أبعاد التنمية في قواعد ومعايير نظام الملكية الفكرية وتيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    las tecnologías y los conocimientos muchas veces son nada más que soluciones parciales a problemas que no son sólo técnicos, sino también sociopolíticos con un componente técnico. UN ولا تمثل التكنولوجيا والمعرفة عادة سوى حلول جزئية لمصاعب ليست في أحيان كثيرة مصاعب تقنية، بل هي أيضا مصاعب اجتماعية سياسية ذات عنصر تقني.
    Podrían obtenerse grandes beneficios del intercambio de experiencias, las visitas de expertos, la transferencia de tecnología y conocimientos y el establecimiento de redes de instituciones y empresas de países del Sur. UN وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب.
    Es más lo que tendría que hacerse con respecto a la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados a los países en desarrollo. UN وينبغي القيام بالمزيد لنقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    Comprensión de todas las posibilidades latentes de la migración de retorno, tanto permanente como temporal, para canalizar la transferencia de tecnología y los conocimientos técnicos hacia los países de origen de las personas migrantes. UN والاستفادة بالكامل من إمكانات عودة المهاجرين، سواء كانت عودة دائمة أو مؤقتة، كقناة لنقل التكنولوجيا والمعرفة الى بلدان المهاجرين اﻷصلية.
    Además, para los países en desarrollo resulta esencial el fomento de la capacidad y el acceso a la tecnología y a los conocimientos, en especial la transferencia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات وتوفير إمكانية الحصول على التكنولوجيا والمعرفة أمر أساسي بالنسبة إلى البلدان النامية، وبخاصة من ذلك نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد