| Los países en desarrollo todavía tienen que superar muchas barreras para transferir, absorber y desarrollar tecnologías y conocimientos. | UN | وما زال هنالك العديد من العقبات التي تمنع البلدان النامية من نقل واستيعاب وتطوير التكنولوجيا والمعرفة. |
| G. Contribución a la creación de capacidad, transferencia de tecnologías y conocimientos especializados ecológicamente racionales | UN | زاي - المساهمة في بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئيا |
| La transferencia de tecnología y conocimientos ofrece la mejor garantía de cooperación en el plano mundial. | UN | ونقل التكنولوجيا والمعرفة يوفر أفضل ضمان للتعاون على النطاق الدولي. |
| El desarrollo y el comercio de nuevos productos derivados de la biodiversidad permitirán la transferencia de tecnología y conocimientos al sector de la producción y los servicios. | UN | وإن تطوير منتجات جديدة مستمدة من التنوع البيولوجي سيمكِّن من نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى قطاع الإنتاج والخدمات. |
| La economía mundial actualmente está impulsada más por la tecnología y los conocimientos técnicos que por los recursos físicos. | UN | ٩٧ - ومضى يقول إن الاقتصاد العالمي تدفعه حاليا التكنولوجيا والمعرفة أكثر مما تدفعه الموارد المادية. |
| La financiación debe complementarse con otros medios de ejecución, en particular la creación de capacidad mediante la cooperación en los ámbitos de la tecnología y el conocimiento. | UN | ويجب إكمال التمويل بوسائل أخرى للتنفيذ، من بينها بناء القدرات من خلال التعاون في مجالي التكنولوجيا والمعرفة. |
| - Italia: promoción de la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos y especializados, y acceso a esa transferencia; | UN | :: إيطاليا: الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة والخبرات العملية وتعزيز نقلها |
| - Escasez crónica de recursos financieros y acceso limitado a las tecnologías y conocimientos técnicos y especializados adecuados; | UN | - النقص المزمن في الموارد المالية، والحصول المحدود على التكنولوجيا والمعرفة والدراية الملائمة؛ |
| Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. | UN | 242- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل |
| 261. Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. | UN | 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي |
| 261. Promover la transferencia de tecnologías y conocimientos para la producción y fabricación de productos alternativos menos contaminantes. | UN | 261- تشجيع نقل التكنولوجيا والمعرفة بشأن الإنتاج الأنظف وتصنيع البدائل مؤسسة النهج الاستراتيجي |
| Por consiguiente, la transferencia de tecnología y conocimientos Sur-Sur es cada vez más importante, junto con la transferencia Norte-Sur. | UN | لذلك فإن نقل التكنولوجيا والمعرفة فيها بين بلدان الجنوب يعد ذا أهمية متزايدة إلى جانب تحويلهما من الشمال إلى الجنوب. |
| - Eslovaquia: promoción de la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos y especializados, y acceso a esa transferencia; | UN | :: سلوفاكيا: الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة والخبرات العملية وتعزيز نقلها |
| Algunos expertos señalaron la lentitud con que se transferían la tecnología y los conocimientos a los países en desarrollo. | UN | وقد أشار بعض الخبراء إلى بطء نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية. |
| en desarrollo afectados, a la tecnología y los conocimientos | UN | إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة |
| También se debe hacer más para promover la creación de capacidad y facilitar el acceso a la tecnología y los conocimientos. | UN | ويجب أيضا القيام بالمزيد للنهوض ببناء القدرات ولتيسير الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة. |
| La capacidad de los países miembros para adaptarse y contribuir a los cambios cada vez más rápidos en la tecnología y el conocimiento varía considerablemente. | UN | وتتباين قدرة البلدان الأعضاء على التكيف مع التغييرات المتسارعة التي لم تشهد لها مثيلا أبداً في التكنولوجيا والمعرفة وعلى المساهمة فيها. |
| Los países no alineados, de conjunto con el Grupo de los 77 más China, hemos abogado porque de manera expedita se integren las dimensiones del desarrollo a la formulación de normas del régimen de propiedad intelectual y se facilite la transferencia de tecnología y conocimiento a los países en desarrollo. | UN | وقد دعت بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، إلى التعجيل بإدراج أبعاد التنمية في قواعد ومعايير نظام الملكية الفكرية وتيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية. |
| las tecnologías y los conocimientos muchas veces son nada más que soluciones parciales a problemas que no son sólo técnicos, sino también sociopolíticos con un componente técnico. | UN | ولا تمثل التكنولوجيا والمعرفة عادة سوى حلول جزئية لمصاعب ليست في أحيان كثيرة مصاعب تقنية، بل هي أيضا مصاعب اجتماعية سياسية ذات عنصر تقني. |
| Podrían obtenerse grandes beneficios del intercambio de experiencias, las visitas de expertos, la transferencia de tecnología y conocimientos y el establecimiento de redes de instituciones y empresas de países del Sur. | UN | وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب. |
| Es más lo que tendría que hacerse con respecto a la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados a los países en desarrollo. | UN | وينبغي القيام بالمزيد لنقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية. |
| Comprensión de todas las posibilidades latentes de la migración de retorno, tanto permanente como temporal, para canalizar la transferencia de tecnología y los conocimientos técnicos hacia los países de origen de las personas migrantes. | UN | والاستفادة بالكامل من إمكانات عودة المهاجرين، سواء كانت عودة دائمة أو مؤقتة، كقناة لنقل التكنولوجيا والمعرفة الى بلدان المهاجرين اﻷصلية. |
| Además, para los países en desarrollo resulta esencial el fomento de la capacidad y el acceso a la tecnología y a los conocimientos, en especial la transferencia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات وتوفير إمكانية الحصول على التكنولوجيا والمعرفة أمر أساسي بالنسبة إلى البلدان النامية، وبخاصة من ذلك نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |