ويكيبيديا

    "التكنولوجية المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tecnológica nacional
        
    • tecnológica autóctona
        
    • tecnológica interna
        
    • tecnológica local
        
    • tecnológicas locales
        
    • tecnológicas nacionales
        
    • tecnológica de los países
        
    • tecnológicas autóctonas
        
    • tecnológico nacional
        
    • tecnológicos locales
        
    • tecnológica endógena
        
    • tecnológica a nivel local
        
    • tecnológica de los distintos países
        
    • tecnológico endógeno
        
    La política se ha reorientado hacia la promoción activa de la capacidad tecnológica nacional. UN وتغيرت هذه السياسة الآن فأصبحت تركز على التشجيع النشط للقدرات التكنولوجية المحلية.
    La falta de atención de los países a las actividades de investigación y desarrollo (I+D) tiene graves consecuencias en la capacidad tecnológica nacional. UN وإهمال أنشطة البحث والتطوير المحلية تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لتنمية القدرة التكنولوجية المحلية.
    42. Los participantes opinaron además que las organizaciones internacionales debían ayudar a los territorios no autónomos a mejorar su infraestructura tecnológica autóctona y a promover tecnologías locales viables. UN ٤٢ - يوصي المشتركون أيضا بأن تساعد المنظمات الدولية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحسين هياكلها اﻷساسية التكنولوجية المحلية وعلى تشجيع التكنولوجيات المحلية الناجحة.
    También debe fortalecerse la capacidad tecnológica interna aumentando la cooperación entre la industria y las actividades de investigación y desarrollo en el país. UN كما ينبغي تقوية القدرات التكنولوجية المحلية بزيادة التعاون بين الصناعة وأنشطة البحث والتطوير المحلية.
    Esta definición amplia del término “innovación” permite hacer hincapié en el proceso de aprendizaje que tiene lugar en las empresas y en la función que puede desempeñar para desarrollar la capacidad tecnológica local y lograr la competitividad. UN وفائدة وضع مثل هذا التعريف الواسع للابتكار هي أنه يبرز عملية التعلم التي تحدث على مستوى الشركة ودورها المحتمل في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية وتحقيق القدرة على المنافسة.
    Por ello las políticas que promueven la cooperación entre empresas deben contribuir también al desarrollo de las capacidades tecnológicas locales. UN وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Por consiguiente, la transferencia y la difusión de tecnología resultan fundamentales para fortalecer sus capacidades tecnológicas nacionales. UN ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان بالنسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان.
    La experiencia ha demostrado que esas condiciones también favorecen la inversión extranjera directa, así como el desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad tecnológica de los países. UN وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Lo más importante era encontrar cómo ayudar a la mayoría de los países en desarrollo a remediar esta disparidad de conocimientos creando capacidades tecnológicas autóctonas. UN وتكمن التحديات الأساسية في العثور عن السبل اللازمة لمساعدة غالبية البلدان النامية على تقليص فجوة المعارف عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    La inversión extranjera directa (IED) puede acelerar el proceso de perfeccionamiento tecnológico, pero no puede ser un sustitutivo de la capacidad tecnológica nacional. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسرع عملية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، ولكن لا يمكن له أن يحل محل القدرات التكنولوجية المحلية.
    La creación de una capacidad tecnológica nacional fue fomentada por medio de la ley de patentes y diseño de 1970, pero hacía ya tiempo que se venía formando por tradición. UN لقد جاء قانون البراءات والتصاميم لعام 1970 معززا لتطور القدرات التكنولوجية المحلية التي يرجع بناؤها إلى تقليد عريق.
    La debilidad de los derechos de propiedad intelectual ha sido aprovechada para acceder a tecnologías extranjeras y desarrollarlas por retroingeniería, aumentando la capacidad tecnológica nacional. UN وقد استُخدمت حقوق الملكية الفكرية الضعيفة كوسيلة للوصول إلى التكنولوجيات الأجنبية وتطويرها باستخدام الهندسة العكسية ومن ثم تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية.
    Además, es posible crear vínculos entre empresas nacionales y extranjeras fomentando la capacidad tecnológica nacional. UN وإلى جانب هذا، يمكن إقامة روابط بين الشركات المحلية والأجنبية عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Un marco incentivador adecuado permite a las empresas utilizar su dinamismo, sus recursos de alcance mundial y sus enormes capacidades para contribuir al fomento de la capacidad tecnológica autóctona de los países en desarrollo y a la ampliación de las oportunidades de exportación y el acceso a instrumentos y estructuras competitivos, como las redes de información y transporte y los canales de distribución y comercialización. UN ويتيح توفير إطار تمكيني مناسب للشركات أن تستخدم ديناميتها ومواردها العالمية وقدراتها الواسعة من أجل بناء القدرات التكنولوجية المحلية في البلدان النامية وتوسيع فرص التصدير والوصول إلى الهياكل واﻷدوات التنافسية، مثل شبكات المعلومات والنقل وقنوات التوزيع والتسويق.
    k) Fomento de las industrias y de la capacidad tecnológica autóctona y fomento de la industria manufacturera de exportación; UN )ك( تنمية الصناعات والقدرات التكنولوجية المحلية والمصنوعات ﻷغراض التصدير؛
    El rígido sistema de protección de los derechos de propiedad intelectual puede impedir el desarrollo de la capacidad tecnológica interna. UN كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    No obstante, los países insulares en desarrollo se encuentran severamente limitados en sus esfuerzos por aumentar el sector de exportaciones debido a su escasa capacidad tecnológica interna y a la reducida gama de recursos que puedan apoyar la base de exportaciones. UN بيد أن البلدان الجزرية النامية تواجه قيودا كبيرة في جهودها الرامية إلى توسيع نطاق قطاع صادراتها بسبب ضعف القدرة التكنولوجية المحلية وضيق نطاق الموارد المتاحة اللازمة لدعم قاعدة الصادرات.
    El IITI se creó para que llevara a cabo una actividad de I+D que se consideraba demasiado arriesgada para el sector privado y ha contribuido de manera importante a aumentar la capacidad tecnológica local de las empresas. UN وأُنشئ معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير التي تعتبر محفوفة جدا بالمخاطر بالنسبة للقطاع الخاص وقام بدور رئيسي في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية في الشركات.
    Para contribuir a paliar estos problemas e insuficiencias, el programa versará sobre las posibilidades de reforzar estos vínculos, así como sobre la relación entre las aportaciones tecnológicas locales y extranjeras. UN والمساعدة على إيجاد حل للمشاكل وأوجه القصور هذه، سينظر البرنامج في الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز هذه الروابط، فضلا عن العلاقة بين المدخلات التكنولوجية المحلية واﻷجنبية.
    Por consiguiente, la transferencia y la difusión de tecnología resultan fundamentales para fortalecer sus capacidades tecnológicas nacionales; además, los gobiernos desempeñan una función esencial al apoyar este proceso y al basarse en él para desarrollar y mejorar los sistemas nacionales de innovación. UN ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان؛ ويعتبر دور الحكومات أساسياً في دعم هذه العملية، وكذلك في البناء عليها لتطوير وتعزيز نظم الابتكار الوطنية.
    - a nivel nacional, la estabilidad macroeconómica y unos marcos normativos adecuados, que comprendan medidas de protección de los consumidores y medidas relacionadas con el fomento de la competencia; la experiencia ha demostrado que esas condiciones también favorecen la inversión extranjera directa, así como el desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad tecnológica de los países; UN ● على الصعيد الوطني، استقرار الاقتصاد الكلي ووجود أطر تنظيمية مناسبة، بما في ذلك تدابير حماية المستهلك والتدابير المتصلة بتعزيز المنافسة؛ وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    El análisis de cada uno de esos factores pone de relieve el retraso de América Latina en lo referente al esfuerzo tecnológico nacional. UN وكشف تحليل للعوامل المنفردة عن تخلّف أمريكا اللاتينية عن الركب من حيث الجهود التكنولوجية المحلية.
    La finalidad de los exámenes es facilitar la integración efectiva de las políticas relativas a la ciencia y la tecnología en la planificación del desarrollo, entre otras cosas mediante un diálogo constructivo entre los diferentes organismos responsables de la tecnología, las inversiones, la agricultura, el comercio, la educación y los asuntos conexos con vistas a fortalecer y consolidar la capacidad y los recursos tecnológicos locales. UN القصد من هذه الاستعراضات هو تيسير الاندماج الفعال لسياسات العلم والتكنولوجيا في التخطيط اﻹنمائي، وذلك بأمور منها إقامة حوار بناء بين مختلف الوكالات المسؤولة عن التكنولوجيا، والاستثمار، والزراعة، والتجارة، والتعليم وغير ذلك من المسائل ذات الصلة، بغية بناء وتدعيم القدرات والموارد التكنولوجية المحلية.
    Algunos miembros insistieron en que la Comisión estableciera un grupo de estudio que se encargase de examinar la difusión y aplicación de la tecnología de la información en los países en desarrollo y en los países con economía en transición, sus consecuencias para el desarrollo social y económico y su papel en el fortalecimiento de la capacidad tecnológica endógena. UN وشدد عـدد مـن اﻷعضاء على أنه ينبغي للجنة أن تشكل فريقا لدراسة نشر تكنولوجيا المعلومات وتطبيقها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وآثار ذلك على التنمية الاجتماعية والاقتصادية ودوره في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Se reconoce cada vez más la importancia de la función participativa de las empresas y PYMES locales en el fomento de la capacidad de oferta y la capacidad tecnológica a nivel local. UN وثمة اعتراف متزايد بدور الشراكة الهام الذي تؤديه الشركات المحلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في توفير القدرة التوريدية المحلية وفي تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Por lo que respecta a la cooperación internacional en materia nuclear y al control de las exportaciones, cabe recordar que el objetivo del programa nuclear de la Argentina siempre ha sido alentar el desarrollo de la capacidad tecnológica de los distintos países. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Por un lado, si los competidores locales van muy a la zaga respecto de los estándares de las ETN, las inversiones extranjeras directas (IED) pueden echar a esas empresas del mercado, logrando un poder oligopólico sobre éste y obstaculizando el desarrollo tecnológico endógeno. UN فمن جهة، إذا تخلف المنافسون المحليون عن مجاراة معايير الشركات عبر الوطنية إلى حد بعيد، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يدفع هذه الشركات إلى خارج السوق، ويمارس قوة سوقية تقوم على احتكار المنتج، ويعوق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد