ويكيبيديا

    "التكييف الهيكلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ajuste estructural
        
    • ajustes estructurales
        
    • del ajuste estructural
        
    • ajuste estructural se
        
    • el ajuste estructural
        
    • ajuste estructural que
        
    • ajuste estructural en
        
    También es muy importante que los programas de ajuste estructural faciliten este proceso. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضاً أن تيسر برامج التكييف الهيكلي هذه العملية.
    Se deberá mencionar en especial la vinculación con los programas de ajuste estructural en los países en que éstos se apliquen. UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط
    Deberán realizarse esfuerzos por reducir los efectos negativos que las políticas de ajuste estructural tienen para los niños. UN وينبغي بذل جهود لتخفيف اﻷثر السلبي على اﻷطفال الناجم عن سياسات التكييف الهيكلي.
    El principal objetivo del programa de ajuste estructural en Egipto es transformar la economía dominada por el sector público en una economía orientada hacia el mercado. UN والهدف اﻷساسي لبرنامج التكييف الهيكلي في مصر هو تحويل الاقتصاد الذي يهيمن عليه القطاع العام الى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    En el capítulo I se exponen las nuevas presiones del ajuste y las políticas de ajuste estructural de los países desarrollados en los sectores agrícola e industrial. UN ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي.
    Se prepararon dos estudios acerca de los efectos de las políticas de ajuste estructural sobre las importaciones de arroz y azúcar. UN وأعدت دراستان عن آثار سياسات التكييف الهيكلي على واردات اﻷرز والسكر.
    Se sostuvo que una nueva generación de programas de ajuste estructural en Africa debería tener en cuenta las lecciones de la experiencia del Este de Asia. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Deberán realizarse esfuerzos por reducir los efectos negativos que las políticas de ajuste estructural tienen para los niños. UN وينبغي بذل جهود لتخفيف اﻷثر السلبي على اﻷطفال الناجم عن سياسات التكييف الهيكلي.
    Además, en los últimos años, muchas empresas de los PMA se han visto perjudicadas por la aplicación de programas de ajuste estructural. UN ويضاف إلى ذلك أن الكثير من مشاريع أقل البلدان نموا عانت من اﻷثر السلبي لبرامج التكييف الهيكلي في السنوات اﻷخيرة.
    1992 - Asistencia en la erradicación de la pobreza y apoyo a los grupos vulnerables, incluida la asistencia durante la ejecución de programas de ajuste estructural. UN ٢٩٩١ ● المساعدة في القضاء على الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكييف الهيكلي
    Côte d’Ivoire, en el marco del programa de ajuste estructural, optó por la liberalización del comercio y los precios, así como por la retirada del Estado en lo que respecta a las actividades de producción y distribución. UN اختارت كوت ديفوار في إطار برنامج التكييف الهيكلي تحرير التبادلات واﻷسعار وكذلك انسحاب الدولة من أنشطة اﻹنتاج والتوزيع.
    Se sostuvo que una nueva generación de programas de ajuste estructural en África debería tener en cuenta las lecciones de la experiencia del este de Asia. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.
    Las instituciones de Bretton Woods deberían prestar más atención a las dimensiones sociales en el contexto de las medidas de ajuste estructural que recomiendan. UN وقال إنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تزيد اهتمامها باﻷبعاد الاجتماعية في سياق تدابير التكييف الهيكلي التي توصي بها.
    La mundialización de la economía y los programas de ajuste estructural tienen más efectos negativos para la mujer que para el hombre. UN ولعولمة الاقتصاد ولبرامج التكييف الهيكلي آثار سلبية على المرأة أكثر مما على الرجل.
    Por ejemplo, 22 países africanos han concertado acuerdos con el servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE) del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وعلى سبيل المثال فلدى ٢٢ بلدا اتفاقات مع صندوق النقد الدولي ومرفق التكييف الهيكلي المعزز.
    El perdón de la deuda no debe basarse en los drásticos condicionamientos institucionales de los programas de ajuste estructural. UN وينبغي ألا يستند إلغاء الديون إلى مشروطيات مؤسسية قاسية لبرامج التكييف الهيكلي.
    Hacen falta métodos de ajuste estructural que tengan más en cuenta las necesidades sociales. UN ومن المهم اتباع نُهج تراعي اﻷحوال الاجتماعية بقدر أكبر إزاء عملية التكييف الهيكلي.
    Estas medidas favorecerán la conversión a una economía de mercado en el marco de los ajustes estructurales que se están llevando a cabo desde 1990. UN وذكر أن ذلك سوف يدفع بعجلة التحول إلى الاقتصاد السوقي في إطار برامج التكييف الهيكلي التي يجري تنفيذها منذ عام ١٩٩٠.
    estudiar la cuestión del ajuste estructural para UN التكييف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    El acceso a los servicios sociales disminuyó porque las políticas de ajuste estructural se tradujeron en una contracción del salario real y de los ingresos de los trabajadores independientes. UN وضاقت إمكانات الاستفادة من الخدمات الاجتماعية نتيجة لما نجم عن سياسات التكييف الهيكلي من انكماش في المرتبات الحقيقية ودخول العمال المستقلين.
    Tema 2 - Las políticas comerciales, el ajuste estructural y las reformas económicas: la evolución de las políticas de ajuste estructural en los países desarrollados y sus consecuencias UN البند ٢ السياسات التجارية والتكييف الهيكلي والاصلاح الاقتصادي: التطورات المتصلة بسياسات التكييف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد