ويكيبيديا

    "التلفزيونية المغلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • televisión en circuito cerrado
        
    • circuito cerrado de televisión
        
    • cerrados de televisión
        
    • televisión de circuito cerrado
        
    • cámaras de circuito cerrado
        
    • CCTV
        
    • cámaras de seguridad
        
    Manejo y conservación del sistema electrónico de vigilancia del sistema de seguridad por televisión en circuito cerrado en la Sede y en la residencia del Secretario General UN تشغيل وصيانة نظم المراقبة الالكترونية ونظم الدوائر التلفزيونية المغلقة الأمنية في مقر الأمم المتحدة ومسكن الأمين العام
    En varias respuestas se mencionó el uso de televisión en circuito cerrado y cámaras de vigilancia en espacios públicos, carreteras y acontecimientos deportivos. UN وذكرت ردود عديدة استخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة وكاميرات المراقبة في الأماكن العامة والطرق والمناسبات الرياضية.
    Además, alentó a las Partes a que consultaran periódicamente el programa diario y la televisión en circuito cerrado para mantenerse al día de todo cambio o novedad en los trabajos que debían llevarse a cabo en el OSACT. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الرئيس الأطراف على أن تطلع بانتظام على البرنامج اليومي وعلى شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة لمعرفة أي تغيير أو تحديث في العمل الذي يجب أن تقوم به الهيئة الفرعية.
    No la vi morir en los archivos de circuito cerrado de televisión. Open Subtitles أنا لم أراها تموت . فى ملفات الدوائر التلفزيونية المغلقة
    Servicios de apoyo a las víctimas: se han creado varios mecanismos de apoyo, por ejemplo, espejos unidireccionales y circuitos cerrados de televisión para proteger a los niños, sobre todo a las niñas, salas de espera especiales en los tribunales, cuando ha sido posible, y servicios de asesoramiento. UN :: خدمات دعم الضحايا: استُحدثت آليات دعم مختلفة مثل مرايا الاتجاه الواحد، والدوائر التلفزيونية المغلقة لحماية الأطفال، وخاصة الطفلة، وغرف انتظار خاصة في المحاكم قدر الإمكان، وخدمات مشورة.
    Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas en un sistema de control del acceso. UN ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع نظام لمراقبة الدخول.
    Centro de control de seguridad y centro de cámaras de circuito cerrado UN مركز المراقبة الأمنية ومركز الدوائر التلفزيونية المغلقة
    El Centro de Medios de Comunicación estará equipado con los puntos necesarios de conexiones eléctricas para computadoras personales tipo laptop, máquinas de escribir, teléfonos, servicios de fax, televisión en circuito cerrado y un mostrador de documentación. UN وسيجهز مركز وسائل الإعلام بالمكابس الكهربائية المناسبة للحواسيب المحمولة الشخصية والآلات الكاتبة وأجهزة الهاتف والتلكس والدوائر التلفزيونية المغلقة ومكتب للوثائق.
    Para haber evitado la explosión, esa camioneta habría tenido que acelerar considerablemente, inmediatamente después de salir del campo visual de la cámara de televisión en circuito cerrado de la sucursal bancaria de HSBC. UN ولكي تتفادى تلك الشاحنة الصغيرة الانفجار، فإن عليها أن تزيد من سرعتها بدرجة كبيرة مباشرة بعد خروجها من نطاق المسافة التي تغطيها كاميرا الدائرة التلفزيونية المغلقة للمصرف.
    La Misión ha determinado que esa camioneta, tal como se puede observar en la grabación de televisión en circuito cerrado del banco HSBC, existía realmente y había estado en el lugar, tal como se ha dicho, inmediatamente antes de la explosión que causó la muerte del Sr. Hariri. UN وقد استنتجت البعثة أن هذه الشاحنة، بشكلها الذي شوهد في الدائرة التلفزيونية المغلقة للمصرف كانت موجودة فعلا وكانت في موقع الحادث كما ذكر، قبيل الانفجار الذي أودى بحياة السيد الحريري.
    :: Reunión y análisis de las grabaciones de televisión en circuito cerrado, vídeos y fotografías obtenidas de una diversidad de entidades en las que se mostraba el lugar del atentado antes y después de la explosión UN :: جمع وتحليل مواد الدوائر التلفزيونية المغلقة وأشرطة الفيديو والصور التي تم جمعها من طائفة مختلفة من الأشخاص، وهي تصور موقع الجريمة قبل الانفجار وبعده
    iii) En muy breve plazo, y para mejorar la vigilancia de los vehículos y demás usuarios del puerto, se instalará una red de televisión en circuito cerrado compuesta por 19 unidades fijas con 43 cámaras; UN ' 3` ولتعزيز رصد المركبات وغيرها من مستخدمي الميناء، سيتم في المستقبل القريب جدا تركيب شبكة مراقبة بالدائرة التلفزيونية المغلقة تتكون من 43 كاميرا، من بينها 19 وحدة ثابتة.
    La Comisión también ha obtenido nuevas filmaciones de televisión en circuito cerrado que muestran diversos emplazamientos en torno al lugar del crimen y otros lugares importantes y que cubren períodos anteriores y posteriores al ataque. UN 33 - كما حصلت اللجنة على شريط جديد سجلته كاميرا للمراقبة بالدائرة التلفزيونية المغلقة يغطي فترات زمنية قبل الاعتداء وبعده وتظهر فيه عدة مواقع حول مسرح الجريمة ومواقع هامة أخرى.
    iii) Testimonio por televisión en circuito cerrado o enlaces audiovisuales, como la videoconferencia; UN `3` الإدلاء بالشهادة عن طريق الدوائر التلفزيونية المغلقة أو عن طريق أدوات الربط السمعية البصرية، مثل الائتمار بواسطة الفيديو؛
    El local está completamente equipado con máquinas de escribir, teléfonos, télex, circuito cerrado de televisión y mostrador de documentación. UN وهذه المنطقة مجهزة تجهيزاً تاماً باﻵلات الكاتبة وأجهزة الهاتف والتلكس والدوائر التلفزيونية المغلقة ومكتب للوثائق.
    Modernización del sistema del circuito cerrado de televisión en el Centro de Conferencias de las Naciones Unidas e instalación de un sistema de detección de intrusos en el perímetro con circuito cerrado de televisión UN تحسين الدورة التلفزيونية المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب دورة تلفزيونية مغلقة لكشف التسلل
    Modernización del sistema de circuito cerrado de televisión, con instalación de computadoras en el centro de control para mejorar la vigilancia y el alcance de ésta UN تحسين الدوائر التلفزيونية المغلقة بما في ذلك الاستعانة بالحاسوب في مركز المراقبة لتحسين الرصد والتغطية
    Ello permitiría decidir qué métodos de entrevista e investigación resultan más apropiados y permitiría al fiscal y a la defensa solicitar del tribunal medidas especiales para asistir a los testigos durante la vista, incluso por medio de circuitos cerrados de televisión, para no prestar testimonio en público, o bien pantallas que protejan al testigo del acusado. UN ويتمكن الادعاء والدفاع من أن يطلبا إلى المحكمة توفير تدابير خاصة تتاح لمساعدة الشاهد خلال المحاكمة، بما في ذلك استعمال الدوائر التلفزيونية المغلقة بحيث لا يضطر لﻹدلاء بشهادته علنا في المحكمة؛ أو طلب سواتر لحماية الشاهد من المدعى عليه.
    Asimismo recomendó que se ampliara el uso obligatorio y sistemático de circuitos cerrados de televisión en todas las zonas de las comisarías de policía donde pueda haber personas detenidas. UN كما أوصت المنظمة بتوسيع نطاق استخدام التسجيل والتصوير بواسطة الدوائر التلفزيونية المغلقة بصورة إجبارية ومنهجية في جميع الأماكن التي قد يوجد فيها محتجزون داخل مراكز الشرطة(38).
    El sistema de cámaras de televisión de circuito cerrado consta de 32 cámaras que no cubren adecuadamente todo el perímetro y no están integradas con un centro de control de la seguridad. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas con un sistema de control del acceso. UN ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع أي نظام لمراقبة الدخول.
    Más adelante, el vestíbulo con cámaras de circuito cerrado y ... comprobadas todo el día por guardias de seguridad desde la sala de vigilancia. Open Subtitles وبعد قليل.. هناك كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة فى جميع الأنحاء ويتم ملاحظتها على مدار الساعة
    - Revisemos el CCTV en primer lugar. Open Subtitles دعونا تحقق الدوائر التلفزيونية المغلقة الأولى.
    Podemos rastrear la furgoneta con las cámaras de seguridad. ¿Cómo lo llevamos? Open Subtitles يمكننا تتبع الشاحنة باستخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة. إلى أي مدى وصلنا في ذلك، أي شخص؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد