El Gobierno federal subvencionaba la inseminación artificial mediante el plan nacional de seguro médico. | UN | أما حكومة الكمنولث، فهي تقدم معونة مالية في حالات التلقيح الاصطناعي عن طريق برنامج التأمين الصحي. |
En los artículos 33, 34 y 35 de dicha Ley se reglamentan la inseminación artificial, la esterilización y la interrupción artificial del embarazo. | UN | وتسري المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون على التلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض العمد. |
En los artículos 33, 34 y 35 de dicha Ley se reglamentan las prácticas de inseminación artificial, esterilización e interrupción artificial del embarazo. | UN | وتنظم المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون التلقيح الاصطناعي والتعقيم والوقف العمد للحمل. |
Son premiadas constantemente a través de inseminación artificial. | Open Subtitles | حاملا بشكل مستمر عن طريق التلقيح الاصطناعي. |
El juez aceptó nuestra petición de una inseminación artificial. | Open Subtitles | القاضي وافق على طلبنا عن التلقيح الاصطناعي |
Bueno, no sabía que la inseminación artificial... supone poner tantas hormonas en mi cuerpo. | Open Subtitles | حسنا، أنا لم أدرك أن ذلك التلقيح الاصطناعي يتضمن وضع المزيد من الهرمونات في الجسد |
Había pruebas de que la mayoría de la población aceptaba la inseminación artificial, como parte de las tecnologías de reproducción más amplias, pero le interesaba la confidencialidad de la información, los valores culturales étnicos y los derechos del niño. | UN | وهناك ما يدل على أن أكثرية السكان توافق على التلقيح الاصطناعي كجزء من التكنولوجيات اﻷوسع نطاقا المتعلقة بالتناسل، ولكن الشواغل تساورها بشأن سرية المعلومات والقيم الثقافية اﻹثنية وحقوق الطفل. |
Se ha suspendido el programa de inseminación artificial debido a que las clínicas veterinarias carecen de espacio suficiente para almacenamiento refrigerado y, en parte, debido a la privatización de los centros de cría. | UN | وقد أوقف برنامج التلقيح الاصطناعي بسبب عدم كفاية المخزون المجمد في المستوصفات البيطرية وتحويل ملكية مراكز تربية الحيوان إلى القطاع الخاص. |
3. Planificación de la familia: inseminación artificial y aborto | UN | 3- تنظيم الأسرة: التلقيح الاصطناعي والإجهاض |
La ley resuelve cuestiones relativas a la inseminación artificial y la implantación del embrión, la donación de células reproductoras, la interrupción provocada del embarazo, la esterilización quirúrgica, etc.. | UN | ويحل هذا القانون مشاكل التلقيح الاصطناعي وغرز المضغة، والتبرع بالخلايا، والتحريض على إسقاط الحمل، والتعقيم الجراحي، إلخ. |
300. Refiriéndose a la cuestión de si existía alguna legislación sobre inseminación artificial y de si se basaba en principios éticos o científicos, la representante respondió que no había reglamento alguno sobre inseminación artificial. | UN | ٠٠٣ - وبالاشارة إلى مسألة ما إذا كانت هناك تشريعات تتعلق بالتلقيح الاصطناعي وإذا كانت تستند إلى مبادئ أخلاقية أو علمية، قالت الممثلة إن التلقيح الاصطناعي لا يخضع لتنظيم القانون. |
En respuesta a una pregunta sobre las barreras jurídicas o sociales para la inseminación artificial y sobre la reacción del público al respecto - en particular la reacción de la mujer -, la representante dijo que la regulación directa de la inseminación artificial incumbía a los gobiernos de los estados y los territorios. | UN | وعندما سئلت عن العوائق القانونية أو الاجتماعية أمام التلقيح الاصطناعي ومدى تجاوب الجمهور، ولاسيما النساء، مع هذه العملية، أجابت الممثلة بأن التنظيم المباشر للتلقيح الاصطناعي هو من شأن حكومات الولايات واﻷقاليم. |
La Ley 3089/2002 sobre " ayuda médica para la reproducción humana " establece condiciones y requisitos para la inseminación artificial, permitiendo así a las mujeres tener hijos por este procedimiento. | UN | 7 - طبقاً لأحكام القانون 3089/2002 بشأن " الدعم الطبي المقدّم للتكاثر البشري " تُطرَح شروط ومتطلبات التلقيح الاصطناعي بما يتيح للنساء غير المتزوجات إنجاب أطفال بهذه الطريقة. |
Las actividades abarcaron principalmente la aplicación de radiaciones e isótopos para erradicar las plagas, especialmente la mosca tsetsé, la mejora de los cultivos y el aumento de la productividad en la ganadería mediante la inseminación artificial y los suplementos alimenticios. | UN | وقد شملت الأنشطة بصورة رئيسية تطبيق الإشعاعات والنظائر المشعة في مكافحة الآفات، مع التركيز الخاص على استئصال ذبابة التسي تسي؛ وتحسين المحاصيل وتعزيز إنتاجية الماشية عن طريق التلقيح الاصطناعي والمكملات الغذائية. |
..entonces lo intentará por inseminación artificial. | Open Subtitles | فجربي التلقيح الاصطناعي |
154. Al referirse a las preguntas relativas a la inseminación artificial, el representante presentó sus excusas por el error de haber incluido la cuestión en el artículo 6 y señaló que se permitía la inseminación artificial únicamente entre marido y mujer y que para ello se necesitaba el consentimiento de ambos. | UN | ١٥٤ - وفي معرض اﻹجابة على اﻷسئلة المتصلة بالتلقيح الاصطناعي، اعتذر الممثل عن الخطأ المتمثل في التطرق إلى المسألة في إطار المادة ٦، وقال إن التلقيح الاصطناعي أمر مسموح به فقط بين الزوج والزوجة وأن هذا يتطلب موافقة من كليهما. |
a) La inseminación artificial y la ingeniería genética; | UN | )أ( التلقيح الاصطناعي والهندسة الجينية؛ |
Al mismo tiempo, si un hombre ha dado su consentimiento escrito para la inseminación artificial de su esposa, se considera que el hijo desciende de él (Ley de familia, artículo 39, 6)). | UN | وفي الوقت ذاته، إذا أعطى الرجل موافقة كتابية على التلقيح الاصطناعي لزوجته، يعتبر الطفل منحدرا منه (المادة 39 (6) من قانون الأسرة)). |
He pasado años con vitaminas y suplementos, fertilización in vitro, aborto tras aborto. | Open Subtitles | خضعت خلال سنوات من الفيتامينات والمكملات الغذائية التلقيح الاصطناعي والإجهاض بعد الاجهاض |
Básicamente, existen cinco pasos durante un proceso de fecundación in vitro. | Open Subtitles | هناك في الأساس خمس خطوات في عملية التلقيح الاصطناعي |
Habida cuenta de que las consecuencias de la fecundación artificial no son totalmente claras, la Sociedad desea que se impongan las prohibiciones siguientes: | UN | وحيث أن نتائج التلقيح الاصطناعي ليست واضحة تماما، فإن الجمعية تريد حظر ما يلي: |