- Los programas de aprendizaje existentes entre los países de Asia y África deberían promoverse y ampliarse todavía más. | UN | ● أن تتم زيادة تعزيز برامج التلمذة الصناعية القائمة فيما بين البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وتوسيع نطاقها. |
El aprendizaje para la Movilización Industrial utiliza técnicas de capacitación en el puesto de trabajo como medio de equipar a los jóvenes. | UN | وبرنامج التلمذة الصناعية للتعبئة الصناعية يستخدم تقنيات التدريب في مواقع العمل كوسيلة لتأهيل الشباب. |
Esos contratos deben registrarse ante la Dirección de aprendizaje. | UN | وتسجل هذه العقود لدى مدير التلمذة الصناعية. |
K8: Establecimiento o desarrollo de sistemas de aprendizaje | UN | ق8: إنشاء أو تطوير نُظُم التلمذة الصناعية |
No obstante, la institución tradicional de los aprendices está reservada casi exclusivamente a los hombres, ya que los oficios implicados son de carácter público. | UN | غير أن تقليد التلمذة الصناعية يميل إلى التطبيق على الرجال حصراً، لأن الحرف التي يتعلق بها تجري في المجال العام. |
Empero, los estereotipos siguen predominando en la elección de un oficio y en la oferta de vacantes de aprendizaje, por lo que las mujeres se ven aún reducidas a un abanico muy restringido de profesiones. | UN | ولكن الأنماط مستمرة في توجيه اختيار المهنة وعرض أماكن التلمذة الصناعية بحيث أن الفتيات تواجه مظلة محدودة من المهن. |
Por otra parte, el programa de aprendizaje en la Ribera Occidental brindó ayuda a 190 familias en situación especialmente difícil. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم برنامج التلمذة الصناعية في الضفة الغربية المساعدة إلى 190 من الأسر التي تمر بحالات عسر شديد. |
- Aprendizaje: se necesitan conocimientos formativos del sexto grado de primaria. | UN | التلمذة الصناعية: تتطلب إنهاء الصف السادس من المرحلة الابتدائية؛ |
Mitigación de la pobreza: plan de formación profesional /aprendizaje en la Ribera Occidental | UN | تخفيف حدة الفقر: التدريب على المهارات/نظام التلمذة الصناعية في الضفة الغربية |
Algunos países ofrecen también posibilidades de aprendizaje y de capacitación comunitaria en zonas rurales para personas con discapacidad. | UN | وتوفر بعض البلدان أيضاً التلمذة الصناعية والتدريب المجتمعي في المناطق الريفية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
42. El Gobierno también concede prioridad a la ampliación y mejora del sistema de aprendizaje mediante acuerdos entre las organizaciones de empleados y de empleadores. | UN | ٢٤- وتعطي الحكومة كذلك أولوية عالية لتوسيع وتحسين نظام التلمذة الصناعية وذلك بناءً على اتفاق بين منظمات العاملين ومنظمات أرباب العمل. |
En Trinidad y Tabago tales programas incluyen el Programa de Asociación para la Capacitación y Empleo de los Jóvenes y el aprendizaje para la Movilización Industrial. | UN | وتشتمل هذه البرامج في ترينيداد وتوباغو على برنامج الشراكة لتدريب وتوظيف الشباب، وبرنامج التلمذة الصناعية للتعبئة الصناعية. |
Con respecto a la educación, el proyecto de Programa propone tratar las deficiencias en la educación de los jóvenes, por ejemplo mediante la mejora de la capacitación vocacional y profesional y el acceso a programas de aprendizaje. | UN | ففيما يتعلق بالتعليم، يقترح مشروع البرنامج علاج أوجه القصور في تعليم الشباب وذلك على سبيل المثال من خلال تحسين التدريب المهني والتقني وتسهيل الالتحاق ببرامج التلمذة الصناعية. |
Entre los programas a estos efectos se cuentan la Alianza para la Capacitación y el Empleo para la Juventud, el Programa de aprendizaje y el aprendizaje para la Movilización Industrial. | UN | وتضم هذه البرامج برنامج المشاركة والتلمذة الصناعية للشباب في مجالي التدريب والعمالة، وبرنامج التلمذة الصناعية من أجل التعبئة الصناعية. |
El aprendizaje para la Movilización Industrial utiliza técnicas de capacitación en el empleo como medio para dotar a los jóvenes. | UN | أما برنامج التلمذة الصناعية من أجل التعبئة الصناعية فيستخدم تقنيات التدريب أثناء العمل بوصفها وسيلة لتزويد الشباب بالمهارات. |
FÁS es el organismo nacional sobre el que recae la responsabilidad general de registro de todos los aprendices en los oficios registrados mientras dure su período de aprendizaje. | UN | والهيئة القومية للتدريب والتوظيف هي الهيئة الوطنية التي تتولى المسؤولية العاملة عن تسجيل جميع المتدربين على الحرف المحددة على مدى فترة التلمذة الصناعية . |
De acuerdo con el sistema de aprendizaje basado en la consecución de determinados niveles, FÁS ya no participa directamente en el reclutamiento de los aprendices. | UN | وفي ظل نظام التلمذة الصناعية المتعدد المستويات لم يعد للهيئة القومية أي مشاركة مباشرة في اختيار المتدربين . |
Como consecuencia este cambio, en 1994 FÁS dejó de establecer los objetivos sobre el número de personas admitidas en los cursos de aprendizaje designados. | UN | وبهذا التطور كفت الهيئة القومية عن تحديد أهداف ادخال اﻹناث في دورات التلمذة الصناعية المحددة في عام ٤٩٩١ . |
Además, en 2000 hay más mujeres en el trabajo familiar no remunerado y en la categoría de aprendices que en 1995. | UN | وعلاوة على ذلك عمل بلا أجر في الأسرة وفي مجال التلمذة الصناعية في سنة 2000 عدد أكبر من النساء مما عمل في سنة 1995. |
Las trabajadoras y los trabajadores y las aprendizas y los aprendices de menos de 20 años de edad tienen derecho a una quinta semana de vacaciones. | UN | والعاملات والعاملون وكذلك الأشخاص في التلمذة الصناعية الذين هم أقل من 20 سنة لهم الحق في أسبوع خامس من الإجازة. |
En especial citó la experiencia en materia de oferta de contratos de aprendizaje que permitía a los jóvenes completar su formación mediante la realización de pasantías en empresas. | UN | ويتمثل هذا الأمر بخاصة في تجربة منح عقود التلمذة الصناعية التي تتيح للشباب استمكال تدريبهم من خلال دورات تدريب داخلي في الشركات. |
Actualmente, las mujeres prefieren seguir aprendizajes en el sector público, panadería y agricultura. | UN | وأنشطة التلمذة الصناعية في القطاع العام، والمخابز والزراعة هي الأكثر شيوعا حاليا عند النساء. |