ويكيبيديا

    "التماسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • peticiones
        
    • solicitudes
        
    • mociones
        
    • demandas
        
    • petición
        
    • presentaciones
        
    • Apelación
        
    • dirigió
        
    • peticionarios
        
    • solicitud
        
    • escritos
        
    • argumentos
        
    • apelaciones
        
    • denuncias
        
    • recurrieron
        
    Durante muchos años, el Tribunal Supremo ha tenido ante sí numerosas peticiones de hábeas corpus respecto de desapariciones de larga data. UN إذ ظل العديد من التماسات أوامر الإحضار المتعلقة بحالات الاختفاء طويلة الأجل عالقة أمام المحكمة العليا لسنوات عدة.
    Actualmente hay 106 peticiones pendientes a causa del creciente número de presentación de quejas. UN وهناك الآن 106 التماسات لم يبت فيها بسبب العدد المتزايد للشكاوى المقدمة.
    Nadie en la prisión de Abu Salim estaba autorizado a formular peticiones o quejas, y se mataba a quienes lo hacían. UN ولم يكن يُسمح لأحد في سجن أبو سليم بتقديم التماسات أو شكاوى، وأن الأشخاص الذين قاموا بذلك قتلوا.
    Aprobación de las solicitudes para presentar peticiones relativas a los Territorios No Autónomos UN الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    La función de búsqueda de textos de esos programas también ofrece a los defensores acceso a los documentos y evita que tengan que presentar mociones y celebrar audiencias innecesariamente. UN وبفضل إمكانية البحث النصي التي يتيحها نظام الكشف الإلكتروني، أصبح بوسع الدفاع أيضا الاطلاع على الوثائق وتفادي إيداع التماسات وعقد جلسات استماع لا داعي لها.
    Así pues, en 1996 unas 1.500 personas presentaron demandas a la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وهكذا قدم حوالي ٠٠٥ ١ شخص التماسات إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في ٦٩٩١.
    Aprobación de las solicitudes para presentar peticiones relativas a los Territorios No Autónomos UN الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Ha presentado peticiones a este Comité en 1991 y 1993. UN وقد قدمنا التماسات إلى اللجنة في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣.
    Hubo varias peticiones de que se elaborara un plan de aplicación de la estrategia. UN ووجهت التماسات عديدة بوضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Además, el Consejo no respondió oficialmente a las peticiones de los candidatos que objetaban los resultados. UN وعلاوة على ذلك، لم يرد المجلس رسميا على التماسات اﻷعضاء الذين اعترضوا على النتائج.
    Hasta ahora no se han registrado peticiones o información relativas a paga diferente por trabajo igual. UN ولم يتم حتى اﻵن تسجيل أي التماسات أو معلومات تتعلق بالفوارق في اﻷجور مقابل اﻷعمال المتساوية.
    Con arreglo a ese protocolo, el derecho a organizar sindicatos y el derecho a la educación pueden ser objeto de peticiones individuales. UN وبفضل هذا البروتوكول أصبح الحق في إقامة النقابات والحق في التعليم رهنا بتقديم التماسات فردية.
    Memorando del Secretario General en el que figuran solicitudes de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن التماسات إعادة التصنيف
    En 1996 se tramitaron 609 solicitudes de prestaciones por desempleo, que se atendieron en su totalidad. UN وخلال عام ١٩٩٥ تم تجهيز ٦٠٩ مطالبات بالحصول على استحقاقات البطالة، ووفق على ٦٠٩ التماسات.
    Habitualmente se presentan mociones para pedir que los testigos no tengan que testificar en persona ante la sala cuando baste con sus declaraciones por escrito. UN وتقدم التماسات بشكل روتيني لتحاشي حضور الشهود حيث تكفي إفاداتهم الخطية.
    Se han interpuesto demandas para desviar el trazado del muro en varios lugares y se introducen paulatinamente los cambios necesarios. UN وقُدمت التماسات من أجل تحويل مسار الجدار في بعض الأماكن. ويجري القيام بالتغييرات اللازمة تدريجياً.
    De hecho, los tribunales están examinando la petición formulada por algunos de ellos para obtener la libertad bajo fianza. UN وفي الواقع تقوم المحاكم اﻵن بالنظر في التماسات بعضهم باﻹفراج عنهم بكفالة.
    En su novena reunión, el Comité examinó una presentación de una Parte y ocho presentaciones de la Secretaría. UN ونظرت اللجنة، أثناء اجتماعها التاسع، في التماس ذاتي واحد مقدم من أحد الأطراف وثمانية التماسات مقدمة من الأمانة.
    Para el otorgamiento de la condición de refugiado existen normalmente dos instancias, la Junta de Inmigración de Suecia y la Junta de Apelación de Extranjería. UN وهناك عادة جهتان هما اللتان تحددان مركز اللاجئ، أولاهما مجلس الهجرة السويدي والثانية مجلس التماسات اﻷجانب.
    No obstante, esas alegaciones parecen contradecir el hecho de que el Sr. Rastorguev se dirigió a las autoridades con respecto a ciertas cuestiones. UN غير أن هذه الادعاءات تتناقض مع حقيقة أن السيد راستورغيف قدم إلى السلطات التماسات بشأن بعض القضايا.
    Los jueces formularon su declaración contra la legalidad de estos métodos durante una audiencia de seis peticionarios. UN وقد ذكر القضاة ذلك أثناء جلسة استماع لستة التماسات مقدمة ضد مشروعية هذه الطرق.
    En caso de que las partes en la controversia hubieran dirigido solicitudes a ambos, la solicitud de arbitraje dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas tendrá prioridad. UN وفي حالة تضارب التماسات أطراف النزاع، تكون اﻷولوية للجوء إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Se han presentado diversos escritos solicitando diligencias tendientes a determinar los responsables del crimen en cuestión. UN وقد قُدمت التماسات متنوعة تطلب اتخاذ تدابير تحدّد المسؤولين عن الجريمة موضع النظر.
    Al mismo tiempo, desestimó los argumentos de Rwanda por los que trataba de que se cancelara la causa del Registro por motivos de falta manifiesta de competencia. UN وفي الوقت ذاته، رفضت التماسات رواندا الرامية إلى شطب القضية من الجدول لعدم الاختصاص الواضح.
    Durante el periodo que se examina, presentó varias peticiones relacionadas con su Apelación, las cuales tramitó la Sala de apelaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدم عدة التماسات تتعلق باستئنافه، وفصلت دائرة الاستئناف فيها.
    Los órganos de la Fiscalía examinan las denuncias y quejas de la población y adoptan medidas para restablecer cualquier derecho vulnerado. UN تستعرض سلطات المدعي العام التماسات وشكاوى المواطنين وتتخذ تدابير لاستعادة حقوقهم المنتهكة.
    Los acusados condenados por trata de personas con fines de prostitución y/o delitos conexos, varios de los cuales recurrieron su condena, presentaron otros siete recursos de Apelación ante el Tribunal Supremo. UN وقُدِّمت سبعة التماسات أخرى للاستئناف أمام المحكمة العليا من متهمين مدانين بالاتجار بالأشخاص لغرض البغاء و/أو بجرائم متصلة بذلك، والعديد منها استئناف ضد إدانتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد