ويكيبيديا

    "التماسك الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cohesión nacional
        
    Aún nos quedan por establecer las asambleas, pero los comoranos estamos convencidos de que sólo un verdadero desarrollo económico puede garantizar la cohesión nacional y un futuro próspero. UN واليوم، مازال يتعين علينا أن ننشئ المجالس النيابية. ولكن القمريين مقتنعون بأن التنمية الاقتصادية الحقيقية هي وحدها التي تضمن التماسك الوطني وتكفل المستقبل الآمن.
    Las tiranteces sociales, exacerbadas por las luchas políticas, amenazan la cohesión nacional en un momento en el cual el país necesita movilizar la solidaridad en favor del empeño por conseguir el desarrollo. UN كما تهدد التوترات الاجتماعية التي تفاقمت من جراء الصراع السياسي التماسك الوطني في وقت يحتاج فيه البلد الى تعبئة التضامن من أجل الجهود اﻹنمائية.
    A fin de que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia cumpla plenamente su mandato, todas las partes liberianas y el pueblo liberiano en su conjunto deberán hacer todo lo posible para promover la cohesión nacional y el proceso de reconciliación. UN ولتمكين الحكومة الانتقالية من أداء ولايتها بالكامل، ينبغي لجميع الأطراف الليبرية، والشعب الليبري برمته، بذل جميع الجهود الممكنة لكفالة التماسك الوطني وتعزيز عملية المصالحة.
    Por ejemplo, estamos realizando importantes progresos hacia la aplicación de reformas de gran alcance en los ámbitos jurídico, constitucional y político que consolidarán la cohesión nacional y cumplirán las aspiraciones políticas, económicas y sociales de nuestro pueblo. UN وعلى سبيل المثال، نحرز تقدماً جيداً نحو تنفيذ إصلاحات بعيدة المدى في المجالات القانونية والدستورية والسياسية تقوي من التماسك الوطني وتلبي التطلعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لشعبنا.
    Sigo alentando la esperanza de que se reanude el diálogo entre los partidos, con miras a afianzar la cohesión nacional y asegurar la celebración de las elecciones en condiciones pacíficas. UN ولا يزال يحدوني الأمل في أن يحدث استئناف للحوار فيما بين الأطراف، باتجاه تعزيز التماسك الوطني وكفالة إجراء الانتخابات سلميا.
    En particular, alentó a todos los agentes de Malí a mejorar la cohesión nacional, crear las condiciones necesarias para entablar un diálogo incluyente y presentar una hoja de ruta coherente para la transición con plazos claros para las elecciones. UN وشجّع، بوجه خاص، جميع الجهات الفاعلة في مالي على تعزيز التماسك الوطني وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء حوار شامل، وتقديم خريطة طريق متسقة للمرحلة الانتقالية تتضمن جداول زمنية واضحة للانتخابات.
    La educación cumple una función de aculturación y refina las sensibilidades y percepciones que contribuyen a la cohesión nacional, a un espíritu científico y a la independencia de la mente y el espíritu. UN فللتعليم دور تثقيفي وهو يحقق رهافة الأحاسيس والمدارك التي تسهم في التماسك الوطني وإرساء الفكر العلمي واستقلال العقل والروح.
    2. Ayudar a reconciliar las diferencias entre los clanes en las zonas de conflicto y restaurar y fortalecer la cohesión nacional del pueblo somalí con miras a lograr el restablecimiento de una paz duradera y la plena participación de los grupos políticos en el proceso político. UN ٢ - مساعدة العشائر في مناطق النزاع على تسوية خلافاتها وإحياء وتعزيز التماسك الوطني للشعب الصومالي بغية ضمان عودة السلام الدائم والمشاركة التامة للجماعات السياسية في عملية صنع القرار السياسي.
    Mi Gobierno ha presidido el fortalecimiento de la cohesión nacional y ha dado prioridad a la afirmación inequívoca de la República como un Estado democrático basado en el estado de derecho, tomando medidas normativas en la gestión de los asuntos públicos para aplicar las disposiciones de una Constitución moderna, que fue redactada por los timorenses y aprobada por una Asamblea electa democráticamente por la población. UN وقد رعت حكومتي عملية تعزيز التماسك الوطني وأعطت الأولوية لتثبيت الطابع الديمقراطي للجمهورية على نحو لا لبس فيه بوصفها دولة يسودها القانون، من خلال اتخاذ تدابير معيارية في الحكم ترمي إلى تنفيذ أحكام دستور حديث يصوغه التيموريون وتعتمده جمعية وطنية ينتخبها الشعب بصورة ديمقراطية.
    Tan pronto como asumí el cargo, establecí la reconciliación nacional como una de nuestras prioridades a fin de formar una Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación concebida para crear condiciones que faciliten el diálogo entre todos los niveles de la sociedad a fin de curar las heridas de la crisis, restaurar la trama social, reestablecer la cohesión nacional y promover la paz y la justicia. UN وحالما تولَّيت منصبي، أرسيت المصالحة الوطنية بصفتها إحدى أولوياتنا، بإنشاء لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة، بهدف تهيئة الظروف المؤاتية للحوار بين جميع مستويات المجتمع، بغية مداواة جراح الأزمة، وإعادة حياكة النسيج الاجتماعي، واستعادة التماسك الوطني وتوطيد السلام والعدالة.
    88. El Experto independiente subraya que la lucha contra la impunidad, mediante la instauración de mecanismos de justicia de transición, también puede contribuir, si se realiza de manera imparcial, al regreso de los desplazados internos y los refugiados, así como al fortalecimiento de la cohesión nacional. UN 88- وأكد الخبير المستقل أن مكافحة الإفلات من العقاب بواسطة وضع آليات للعدالة الانتقالية، إذا تمت بنزاهة، قد تسهم في عودة المشردين واللاجئين، إضافة إلى تعزيز التماسك الوطني.
    7. Además, la población senegalesa sigue estando dominada por una fuerte presencia de mujeres y jóvenes con una gran diversidad étnica, lo que confiere al Senegal un notable dinamismo cultural que afirma los valores que garantizan la cohesión nacional. UN 7 - ومن جهة أخرى، ما زال للنساء والشباب حضور قوي ضمن سكان السنغال، مع تميزهم بتنوع عرقي ملحوظ يضفي على السنغال دينامية ثقافية لافتة للنظر تجسد القيم التي تضمن التماسك الوطني.
    4. Reiterar el llamamiento que el Consejo dirigió a todos los partidos políticos para que participaran de manera constructiva en un diálogo abierto y sincero destinado a reforzar la cohesión nacional y para que redoblaran sus esfuerzos por fomentar unas condiciones propicias para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. UN " 4 - تكرار دعوة المجلس جميع الأحزاب السياسية إلى المشاركة على نحو بناء في حوار صادق منفتح يهدف إلى تعزيز التماسك الوطني وإلى تكثيف جهودها لتهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة.
    La consecuencia inevitable de todo esto es que el camino hacia la democratización va acompañado, en la mayoría de los países africanos, de problemas sociopolíticos que han sacudido seriamente la trama social y los esfuerzos en pro de la cohesión nacional realizados después de la independencia. UN والنتيجة الحتمية لكل ذلك هي أن السير نحو إرساء الديمقراطية كان مصحوبا في معظم البلدان الأفريقية باضطرابات اجتماعية - سياسية خربت النسيج الاجتماعي بشكل خطير وقوضت الجهود التي بذلت بعد الاستقلال لتحقيق التماسك الوطني.
    8. El equipo de las Naciones Unidas recomendó que Zimbabwe hiciera lo necesario para poner en marcha la Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe y otras instituciones nacionales de derechos humanos, apoyara a las Comisiones Anticorrupción y de los Medios de Comunicación, y consolidara el Órgano para la Recuperación, Reconciliación e Integración Nacional para asegurar una transición exitosa y la cohesión nacional. UN 8- وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري زمبابوي ببدء عمل اللجنة الزمبابوية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ودعم لجنة مكافحة الفساد ولجنة وسائل الإعلام، وتعزيز الجهاز الوطني للتعافي والمصالحة والتكامل لضمان النجاح في الفترة الانتقالية وضمان التماسك الوطني.
    d) Se emprende un mayor número de actividades para fortalecer la capacidad de los periodistas, así como otras actividades de divulgación, como contribución a la cohesión nacional y al fomento de la confianza UN (د) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها لتعزيز قدرات الصحفيين فضلا عن أنشطة التوعية الأخرى على سبيل المساهمة في تحقيق التماسك الوطني وبناء الثقة
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo encomiaron los progresos realizados en Sierra Leona e indicaron que los logros en los ámbitos de la consolidación de la paz y el desarrollo socioeconómico eran una prueba de la labor llevada a cabo por la UNIPSIL y el Gobierno para promover la cohesión nacional. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، أثنى أعضاء المجلس على التقدم المحرز في سيراليون، أشاروا إلى أنهم يعتبرون الإنجازات المحققة في مجالي توطيد بناء السلام والتنمية الاجتماعية والاقتصادية تشهد للجهود التي يبذلها كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون والحكومة من أجل تعزيز التماسك الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد