ويكيبيديا

    "التمتع الكامل بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el pleno disfrute de los derechos humanos
        
    • el goce efectivo de los derechos humanos
        
    • el pleno goce de los derechos humanos
        
    • el pleno ejercicio de los derechos humanos
        
    • pleno disfrute de todos los derechos humanos
        
    • el goce pleno de los derechos humanos
        
    • el disfrute pleno de los derechos humanos
        
    • plena vigencia de los derechos humanos
        
    • del pleno disfrute de los derechos humanos
        
    • el disfrute de los derechos humanos
        
    • pleno disfrute de sus derechos humanos
        
    • ejercer plenamente sus derechos humanos
        
    • gozar plenamente de sus derechos humanos
        
    • el pleno goce de sus derechos humanos
        
    • al pleno goce de los derechos humanos
        
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos UN آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Es necesario adoptar medidas complementarias con arreglo a esta Observación general para lograr el pleno goce de los derechos humanos fundamentales de las poblaciones de los países de que se trata. UN ويطالب هذا التعليق العام بمتابعة لتأمين التمتع الكامل بحقوق الإنسان الأساسية لسكان البلدان المعنية.
    La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Por ello es esencial comprender las políticas de mundialización para apreciar todas sus consecuencias para el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وعليه فإنه من الأهمية بمكان فهم سياسات العولمة هذه بغية تقدير آثارها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    2003/23 La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    2003/23 La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La mundialización y sus consecuencias sobre el pleno disfrute de los derechos humanos UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    No obstante, un problema y un obstáculo permanente para el pleno disfrute de los derechos humanos es el colapso del sistema de justicia penal. UN ومع ذلك، يظل التحدي والعقبة القائمان أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان هما انهيار القضاء الجنائي.
    Consecuencias de las políticas de ajuste económico originadas por la deuda externa en el goce efectivo de los derechos humanos y, especialmente, en la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo UN آثار سياسات التكيف الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos UN آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    Consecuencias de los programas de ajuste estructural para el goce efectivo de los derechos humanos UN آثار برامج التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان
    La consecución de los tres primeros objetivos de desarrollo humano del OOPS depende, por tanto, de que se logre el cuarto objetivo: asegurar el pleno goce de los derechos humanos. UN ولذلك، فإن تحقيق أهداف التنمية البشرية الثلاثة الأولى يعتمد على الهدف الرابع: كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    el pleno ejercicio de los derechos humanos sigue siendo la piedra angular de todo edificio democrático y es epítome de la condición humana. UN لا يزال التمتع الكامل بحقوق الإنسان حجر الزاوية لأي صرح ديمقراطي، ويشكل تتويجا للحالة الإنسانية.
    Informe del Secretario General sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    En efecto, la pobreza, las enfermedades y el hambre continúan asolándonos y siguen siendo obstáculos importantes que impiden el goce pleno de los derechos humanos. UN إن ظروف العوز والمرض والجوع لا تزال تلازمنا ولا تزال تشكل عقبات رئيسية في طريق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    Ha conseguido llamar la atención de todo el mundo sobre las repercusiones del cambio climático en el disfrute pleno de los derechos humanos. UN ونجحت في استرعاء الانتباه على الصعيد العالمي إلى آثار تغير المناخ على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Reflejan la disposición por parte de los países de llevar a la práctica su compromiso en pro de la plena vigencia de los derechos humanos. UN فهي تظهر استعداد البلدان لترجمة التزامها بضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان إلى أعمال ملموسة.
    Si bien todavía queda mucho por hacer en el ámbito de los derechos humanos en Timor-Leste, el Gobierno está convencido firmemente de que el desarrollo y la prosperidad sólo se pueden lograr por medio del pleno disfrute de los derechos humanos. UN وفي حين ما زال هناك الكثير الذي يتوجب عمله في ميدان حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي، فإن حكومته على قناعة جازمة بأنه لا يمكن تحقيق التنمية والازدهار إلا عن طريق التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    8. Invita a los procedimientos especiales pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, según proceda, a que mencionen en sus informes los efectos de la corrupción sobre el disfrute de los derechos humanos. " UN ' ' 8 - تدعو الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، إلى أن تتطرق ضمن تقاريرها لأثر الفساد على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.``
    El desplazamiento de los adivasis de sus tierras y recursos tradicionales, provocado por la construcción de embalses y canales y los proyectos de repoblación forestal, influye considerablemente en el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN ويؤثر تشريد الأديفاسس من أراضيهم ومواردهم التقليدية بسبب إنشاء الخزانات، والقنوات، ومشاريع إعادة التحريج تأثيراً كبيراً في قدرتهم على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Reconociendo la importancia de la accesibilidad tanto del entorno físico como de la información y la comunicación para que las personas con discapacidades puedan ejercer plenamente sus derechos humanos y desempeñar un papel activo en el desarrollo de la sociedad, UN وإذ تسلم بأهمية تيسير وصول المعوقين إلى البيئة المادية والمعلومات والاتصالات لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وأداء دور فعال في تنمية المجتمع،
    La marginación social y económica de los sectores de la población que presentan altos riesgos de infección por el VIH, como los consumidores de drogas, los trabajadores sexuales y los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, les impide a menudo gozar plenamente de sus derechos humanos y sus libertades fundamentales, en particular el derecho a la salud. UN والتهميش الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المعرضين أكثر من غيرهم لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات، والعاملين في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، غالباً ما يمنعهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الصحة.
    Por ello, consideramos primordial educar a hombres y niños de manera que comprendan las responsabilidades que les incumben en la promoción de la igualdad entre los géneros y de que la mujer haga realidad el pleno goce de sus derechos humanos. UN ولذا، فإننا نعتبر الأنشطة التثقيفية ذات أهمية أساسية للرجال والفتيان لكي يتمكنوا من فهم مسؤولياتهم تجاه تشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة من تحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان للمرأة.
    México esperaba que el examen periódico universal de la Jamahiriya Árabe Libia contribuyera positivamente a los esfuerzos nacionales para superar los obstáculos al pleno goce de los derechos humanos. UN وأعربت المكسيك عن أملها في أن يسهم الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالجماهيرية العربية الليبية مساهمة إيجابية في الجهود الوطنية للتغلب على التحديات التي يطرحها ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد