Aunque algunas mujeres han ocupado cargos ministeriales, la participación de mujeres en los órganos representativos es muy inferior a la de hombres. | UN | وعلى الرغم من أن عددا من النساء تولى مناصب حكومية، فإن مشاركتها في الهيئات التمثيلية متخلفة عن مشاركة الرجل. |
La justificación de la inmunidad es una combinación de componentes funcionales y representativos. | UN | فمبرر منح الحصانة يستند إلى الضرورة التمثيلية والوظيفية على حد سواء. |
No obstante, es preciso mejorar la participación de la mujer en la política representativa. | UN | ولكن ينبغي بذل جهد إضافي لتحسين تمثيل المرأة في العملية السياسية التمثيلية. |
Asimismo, darán rápidamente categoría de embajadas a sus actuales oficinas de representación e intercambiarán embajadores. | UN | وسيرفع الطرفان المتعاقدان من مستوى مكاتبهما التمثيلية الموجودة إلى درجة سفارة ويتبادلان السفراء. |
Muchas delegaciones señalaron que la Asamblea General es el órgano legislativo representativo del mundo. | UN | وأشارت وفود كثيرة إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية التمثيلية للعالم. |
Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. | UN | وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان. |
A continuación se relacionan los fabricantes representativos de interruptores de flotador mecánicos. | UN | فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمفاتيح التبديل الميكانيكية ذات العوامة. |
A continuación se relacionan los fabricantes representativos de interruptores ópticos con flotador. | UN | فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمفاتيح التبديل البصرية ذات العوامة. |
A continuación se relacionan los fabricantes representativos de lámparas empotradas de LED. | UN | فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح الدايود المبتعث للضوء النازل |
A continuación se relacionan los fabricantes representativos de faros delanteros de HID para automóviles. | UN | فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة |
Miembro Asamblea Colegiada representativa de la Universidad de Costa Rica, desde 1986 hasta la fecha. | UN | عضو الجمعية التمثيلية لجامعة كوستاريكا، ١٩٨٦ حتى اﻵن. |
La Unión Europea reafirma su adhesión a los principios de la democracia representativa y el imperio del derecho. | UN | والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون. |
La democracia representativa y la economía de mercado se han extendido por el planeta, paralelamente a una intensificación de los procesos de integración y de globalización de los intercambios. | UN | إن الديمقراطية التمثيلية واقتصاد السوق قد انتشرا في جميع أرجاء العالم، الى جانب تكثيف عمليات التكامل وعولمة التجارة. |
Se han establecido varias estructuras de representación interinstitucional a fin de garantizar la coordinación y fundamentación adecuadas de la labor de esos organismos. | UN | وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم. |
En 2008, el Fondo siguió intensificando sus actividades de representación en los planos nacional, subregional y de la sede. | UN | وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر. |
Mientras tanto, el órgano legislativo continuó encontrando dificultades para ejercer sus funciones de representación, normativas y de supervisión. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال المجلس التشريعي يواجه التحديات في الاضطلاع بمهامه التمثيلية والتشريعية والرقابية. |
Tercero, debe llegarse a un equilibrio cuidadoso entre la eficacia del Consejo y la necesidad de fomentar su carácter representativo. | UN | وثالثا، يجب إقامة توازن حريص بين فعالية المجلس وضرورة زيادة صفته التمثيلية. |
Igualmente, debe aumentarse el carácter representativo del Consejo de Seguridad, reflejando la nueva estructura de la comunidad internacional. | UN | وبالمثل، يجب تعزيز الطبيعة التمثيلية لمجلس اﻷمن لكي يعكس صورة البنية الجديدة للمجتمع الدولي. |
Nunca hasta ahora habían tenido lugar en Sudáfrica discusiones políticas tan representativas. | UN | فلم يسبق حتى ذلك الوقت أن جرت مثل هذه المناقشات السياسية التمثيلية في جنوب افريقيا. |
En realidad, el número de mujeres que participan en instituciones representativas nacionales ha disminuido en los últimos cuatro años. | UN | بل إن عدد النساء في المؤسسات الوطنية التمثيلية قد تناقص بالفعل في السنوات اﻷربع الماضية. |
Pero la representatividad debe también reflejarse en la composición de la Junta de Gobernadores. | UN | غير أن الصفة التمثيلية يجب أن تنعكس كذلــك في تكــوين مجلس المحافظين. |
Los responsables de la paz deben cesar la farsa que consiste en exhortar a esas personas a entregarse. | UN | فعلى المسؤولين عن السلام أن يوقفوا هذه التمثيلية بحض هؤلاء الناس على تغيير ما بأنفسهم. |
La mujer participa activamente en las artes escénicas en una variedad de grupos y foros. | UN | وتنشط المرأة في الفنون التمثيلية في أنواع مختلفة من الفرق والمحافل. |
El 27% de los diplomáticos asignados a embajadas y representaciones de Armenia en el extranjero son mujeres. | UN | وتشكل المرأة ٢٧ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في سفارات أرمينيا وهيئاتها التمثيلية في الخارج. |
i) Mantener, según lo propuesto por el Comité de representantes Permanentes, la clasificación de los Jefes de las oficinas regionales y de representación de la Unión Africana; | UN | ' 1` الإبقاء على درجات رؤساء المكاتب التمثيلية والإقليمية للاتحاد الأفريقي كما اقترحتها لجنة الممثلين الدائمين؛ |
Actualmente, 126 mujeres están destinadas en las misiones diplomáticas de Viet Nam, en las que representan el 21% del personal. | UN | وتعمل حاليا ١٢٦ امرأة في مكاتب فييت نام التمثيلية الدبلوماسية في الخارج، ويمثلن ٢١ في المائة من مجموع الموظفين. |
Ya sabes, tu carrera de actuación, este matrimonio, que todos piensan que es una farsa porque eres gay. | Open Subtitles | مهنتك التمثيلية .. هذا الزواج الذي يعتبره الجميع أنّه مجرد زواج صوري |
Elevar la categoría de este puesto otorgaría a su titular la autoridad necesaria en calidad de representante para tratar con sus interlocutores. | UN | ومن ثم فإن رفع رتبة رئيس المكتب ستتيح له السلطة التمثيلية اللازمة للتعامل مع محاوريه. |
Este drama se ha prolongado mucho, ya es suficiente. | Open Subtitles | هذه التمثيلية ستطول لوقت طويل هذا يكفي الآن |
¿Eso significa que has terminado de burlarte de mi carrera de actriz? | Open Subtitles | هل هذا يعني أنك انتهيت من السخرية بمهنتي التمثيلية ؟ |