ويكيبيديا

    "التمثيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representativos
        
    • representativa
        
    • representación
        
    • representativo
        
    • representativas
        
    • representatividad
        
    • farsa
        
    • escénicas
        
    • representaciones
        
    • representantes
        
    • representan
        
    • actuación
        
    • de representante
        
    • drama
        
    • actriz
        
    Aunque algunas mujeres han ocupado cargos ministeriales, la participación de mujeres en los órganos representativos es muy inferior a la de hombres. UN وعلى الرغم من أن عددا من النساء تولى مناصب حكومية، فإن مشاركتها في الهيئات التمثيلية متخلفة عن مشاركة الرجل.
    La justificación de la inmunidad es una combinación de componentes funcionales y representativos. UN فمبرر منح الحصانة يستند إلى الضرورة التمثيلية والوظيفية على حد سواء.
    No obstante, es preciso mejorar la participación de la mujer en la política representativa. UN ولكن ينبغي بذل جهد إضافي لتحسين تمثيل المرأة في العملية السياسية التمثيلية.
    Asimismo, darán rápidamente categoría de embajadas a sus actuales oficinas de representación e intercambiarán embajadores. UN وسيرفع الطرفان المتعاقدان من مستوى مكاتبهما التمثيلية الموجودة إلى درجة سفارة ويتبادلان السفراء.
    Muchas delegaciones señalaron que la Asamblea General es el órgano legislativo representativo del mundo. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية التمثيلية للعالم.
    Centraré mis comentarios en la necesidad de asistencia internacional urgente para consolidar las instituciones representativas en el Afganistán. UN وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان.
    A continuación se relacionan los fabricantes representativos de interruptores de flotador mecánicos. UN فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمفاتيح التبديل الميكانيكية ذات العوامة.
    A continuación se relacionan los fabricantes representativos de interruptores ópticos con flotador. UN فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمفاتيح التبديل البصرية ذات العوامة.
    A continuación se relacionan los fabricantes representativos de lámparas empotradas de LED. UN فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح الدايود المبتعث للضوء النازل
    A continuación se relacionan los fabricantes representativos de faros delanteros de HID para automóviles. UN فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة
    Miembro Asamblea Colegiada representativa de la Universidad de Costa Rica, desde 1986 hasta la fecha. UN عضو الجمعية التمثيلية لجامعة كوستاريكا، ١٩٨٦ حتى اﻵن.
    La Unión Europea reafirma su adhesión a los principios de la democracia representativa y el imperio del derecho. UN والاتحاد يؤكد من جديد تمسكه بمبادئ الديمقراطية التمثيلية وبحكم القانون.
    La democracia representativa y la economía de mercado se han extendido por el planeta, paralelamente a una intensificación de los procesos de integración y de globalización de los intercambios. UN إن الديمقراطية التمثيلية واقتصاد السوق قد انتشرا في جميع أرجاء العالم، الى جانب تكثيف عمليات التكامل وعولمة التجارة.
    Se han establecido varias estructuras de representación interinstitucional a fin de garantizar la coordinación y fundamentación adecuadas de la labor de esos organismos. UN وقد وضع عدد من الهياكل التمثيلية المشتركة بين الوكالات لكفالة تنسيق عمل تلك الوكالات بصورة جيدة والاضطلاع به عن علم.
    En 2008, el Fondo siguió intensificando sus actividades de representación en los planos nacional, subregional y de la sede. UN وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر.
    Mientras tanto, el órgano legislativo continuó encontrando dificultades para ejercer sus funciones de representación, normativas y de supervisión. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال المجلس التشريعي يواجه التحديات في الاضطلاع بمهامه التمثيلية والتشريعية والرقابية.
    Tercero, debe llegarse a un equilibrio cuidadoso entre la eficacia del Consejo y la necesidad de fomentar su carácter representativo. UN وثالثا، يجب إقامة توازن حريص بين فعالية المجلس وضرورة زيادة صفته التمثيلية.
    Igualmente, debe aumentarse el carácter representativo del Consejo de Seguridad, reflejando la nueva estructura de la comunidad internacional. UN وبالمثل، يجب تعزيز الطبيعة التمثيلية لمجلس اﻷمن لكي يعكس صورة البنية الجديدة للمجتمع الدولي.
    Nunca hasta ahora habían tenido lugar en Sudáfrica discusiones políticas tan representativas. UN فلم يسبق حتى ذلك الوقت أن جرت مثل هذه المناقشات السياسية التمثيلية في جنوب افريقيا.
    En realidad, el número de mujeres que participan en instituciones representativas nacionales ha disminuido en los últimos cuatro años. UN بل إن عدد النساء في المؤسسات الوطنية التمثيلية قد تناقص بالفعل في السنوات اﻷربع الماضية.
    Pero la representatividad debe también reflejarse en la composición de la Junta de Gobernadores. UN غير أن الصفة التمثيلية يجب أن تنعكس كذلــك في تكــوين مجلس المحافظين.
    Los responsables de la paz deben cesar la farsa que consiste en exhortar a esas personas a entregarse. UN فعلى المسؤولين عن السلام أن يوقفوا هذه التمثيلية بحض هؤلاء الناس على تغيير ما بأنفسهم.
    La mujer participa activamente en las artes escénicas en una variedad de grupos y foros. UN وتنشط المرأة في الفنون التمثيلية في أنواع مختلفة من الفرق والمحافل.
    El 27% de los diplomáticos asignados a embajadas y representaciones de Armenia en el extranjero son mujeres. UN وتشكل المرأة ٢٧ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في سفارات أرمينيا وهيئاتها التمثيلية في الخارج.
    i) Mantener, según lo propuesto por el Comité de representantes Permanentes, la clasificación de los Jefes de las oficinas regionales y de representación de la Unión Africana; UN ' 1` الإبقاء على درجات رؤساء المكاتب التمثيلية والإقليمية للاتحاد الأفريقي كما اقترحتها لجنة الممثلين الدائمين؛
    Actualmente, 126 mujeres están destinadas en las misiones diplomáticas de Viet Nam, en las que representan el 21% del personal. UN وتعمل حاليا ١٢٦ امرأة في مكاتب فييت نام التمثيلية الدبلوماسية في الخارج، ويمثلن ٢١ في المائة من مجموع الموظفين.
    Ya sabes, tu carrera de actuación, este matrimonio, que todos piensan que es una farsa porque eres gay. Open Subtitles مهنتك التمثيلية .. هذا الزواج الذي يعتبره الجميع أنّه مجرد زواج صوري
    Elevar la categoría de este puesto otorgaría a su titular la autoridad necesaria en calidad de representante para tratar con sus interlocutores. UN ومن ثم فإن رفع رتبة رئيس المكتب ستتيح له السلطة التمثيلية اللازمة للتعامل مع محاوريه.
    Este drama se ha prolongado mucho, ya es suficiente. Open Subtitles هذه التمثيلية ستطول لوقت طويل هذا يكفي الآن
    ¿Eso significa que has terminado de burlarte de mi carrera de actriz? Open Subtitles هل هذا يعني أنك انتهيت من السخرية بمهنتي التمثيلية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد