ويكيبيديا

    "التمثيل الجغرافي المنصف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la representación geográfica equitativa
        
    • una representación geográfica equitativa
        
    • representación geográfica equitativa y
        
    • representación geográfica equitativa de
        
    • de representación geográfica equitativa
        
    A los miembros no permanentes deben asignárseles lugares adicionales en virtud del principio de la representación geográfica equitativa. UN ويجب أن تُنشأ مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    El Artículo 101 de la Carta propugna el principio de la representación geográfica equitativa en las designaciones de personal superior en la Secretaría. UN إن المادة ١٠١ من الميثاق تؤيد مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف في التعيينات للوظائف العليا في اﻷمانة العامة.
    Al mismo tiempo, los nombramientos importantes correspondientes a dicho mecanismo deben basarse en la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تكون التعيينات المهمة داخل اﻷجهزة على أساس التمثيل الجغرافي المنصف مع مراعاة التوازن بين الجنسين.
    En cuanto al Consejo de Seguridad, debemos garantizar una representación geográfica equitativa y aumentar el número de puestos permanentes y no permanentes. UN أما عن مجلس اﻷمن فإنه يتعين علينا أن نكفل فيه التمثيل الجغرافي المنصف وزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة.
    Esto supone, entre otras cosas, una mayor transparencia en el seno del Consejo de Seguridad y en sus métodos de trabajo, así como una representación geográfica equitativa de todas las regiones del mundo. UN وهذا يعني، في جملة أمور، مزيدا من الشفافية في مجلس اﻷمن وفي أساليب عمله وفي التمثيل الجغرافي المنصف لجميع مناطق العالم.
    Si bien destaca la independencia, la objetividad y otras cualidades pasan por alto la cuestión de la representación geográfica equitativa. UN وبينما يشدد المكتب على مزايا الاستقلال، والموضوعية، وما إلى ذلك، فقد أغفل مسألة التمثيل الجغرافي المنصف.
    Abogamos por la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación geográfica equitativa y del respeto de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros. UN ونحن نؤيد توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي المنصف واحترام السيادة المتساوية لكل الدول الأعضاء.
    D. Necesidad de asegurar la representación geográfica equitativa en el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral UN دال - ضرورة مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف في اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف
    Es evidente que la actual estructura de su composición es desequilibrada y no refleja verdaderamente la composición de las Naciones Unidas ni el principio de la representación geográfica equitativa. UN فمن الواضح أن هيكل العضوية الحالي غير متوازن ولا يعكس بحق تكوين الأمم المتحدة أو مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    Al mismo tiempo, la composición final de esta entidad reflejará el principio de la representación geográfica equitativa en proporción idéntica a la del Consejo. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يعكس التكوين النهائي لهذا الكيان مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف المتوافق تماماً مع تكوين المجلس.
    Mi delegación también apoya el for-talecimiento de la Comisión, ya sea aumentando el número de sus miembros o bien introduciendo un sistema de elección, manteniendo al mismo tiempo el principio de la representación geográfica equitativa. UN ويؤيد وفد بلادي كذلك تعزيز اللجنة إما عن طريق توسيع عضويتها أو عن طريق ادخال نظام انتخابي، بينما تحافظ على مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    De ahí la importancia de reformar el Consejo en su composición y en sus procedimientos y de rectificar el mayor desequilibrio existente hoy con el ingreso de países en desarrollo, sobre la base de la representación geográfica equitativa y la simultaneidad en el acceso de los nuevos miembros. UN ومن ثم، فإن أهمية إصلاح تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله، وإصلاح الخلل الكبير القائم، بتمكين البلدان النامية من أن تصبح أعضاء استنادا إلى التمثيل الجغرافي المنصف وبالتزامن مع دخول اﻷعضاء الجدد.
    No nos gustaría que esta situación sirviera de precedente o de base para contravenir los principios aceptados relativos a la representación geográfica equitativa de los puestos electivos en la Asamblea General. UN ولا نريد لهذه الحالة أن تصبح سابقة أو أساسا لانتهاك المبادئ المقبولة بصدد التمثيل الجغرافي المنصف في المناصب التي تُشغل بالانتخاب في الجمعية العامة.
    Jordania también apoya los esfuerzos que realiza el Secretario General para lograr un equilibrio entre los sexos en los puestos de todas las categorías para el año 2000, si bien subraya que es preciso tener en cuenta la representación geográfica equitativa. UN وأعربت أيضا عن تأييد اﻷردن للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع المستويات بحلول عام ٢٠٠٠، ولكنها شددت على أن التمثيل الجغرافي المنصف يجب أن يؤخذ في الاعتبار.
    iii) Cuando se disponga de tiempo limitado, seleccionando entre ellos a portavoces, de manera igualitaria y transparente, teniendo presente la representación geográfica equitativa y la diversidad de las organizaciones no gubernamentales; UN `3 ' عندما يكون الوقت محدودا، يختار الممثلون من بينهم متحدثين بالنيابة عنهم، على أساس يحقق التوازن والشفافية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف وتنوع المنظمات غير الحكومية؛
    Los 26 miembros que se han propuesto, deberían elegirse sobre la base de la representación geográfica equitativa para garantizar que se comparta de manera más eficaz la responsabilidad colectiva en la vigilancia y el mantenimiento de la paz internacional. UN وينبغي انتخاب الإجمالي المقترح البالغ 26 عضوا على أساس من التمثيل الجغرافي المنصف بغية ضمان تقاسم أكثر فعالية للمسؤولية الجماعية في رصد السلم الدولي وصونه.
    Nombramiento sobre la base de una representación geográfica equitativa, UN يُعَيَّنون على أساس التمثيل الجغرافي المنصف
    La composición actual del Consejo de Administración del PNUMA refleja una representación geográfica equitativa, y además proporciona un equilibrio adecuado entre países desarrollados y países en desarrollo. UN إن التشكيل الراهن لمجلس الإدارة يعكس التمثيل الجغرافي المنصف ويوفر أيضا توازنا وافيا بين البلدان المتقدمة والنامية.
    En nuestra opinión, dicho aplazamiento permitirá que se cumpla el criterio de la Convención de conformidad con el cual el Tribunal Internacional del Derecho del Mar debería estar constituido de una manera que garantice la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo, así como también una representación geográfica equitativa. UN ونرى أن هذا التأجيل سيسهم في الوفاء بالمعيار الوارد في الاتفاقية والذي يقضي بأن يكفل تشكيل المحكمة الدولية لقانون البحار تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، وكذلك التمثيل الجغرافي المنصف.
    Por lo que respecta al Consejo de Seguridad, consideramos que su reforma debe tener en cuenta, en primer lugar y sobre todo, la necesidad de que exista una representación geográfica equitativa en su composición, y una mayor transparencia y eficiencia en sus métodos de trabajo. UN وبالنسبة لمجلس اﻷمن، فإننا نرى أنه ينبغي أولا وقبل كل شيئ أن تراعى في اصلاحه ضرورة تحقيق التمثيل الجغرافي المنصف في عضويته وتعزيز الشفافية والكفاءة في طرائق عمله.
    El Consejo de Seguridad también ha de reflejar el principio de representación geográfica equitativa y las realidades de nuestro tiempo. UN كما يجب على مجلس الأمن أن يعبٌر عن مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف وحقائق عصرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد