ويكيبيديا

    "التمثيل القانوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representación letrada
        
    • representación legal
        
    • representación jurídica
        
    • abogado
        
    • la asistencia letrada
        
    • la representación
        
    • asistencia jurídica
        
    • representante legal
        
    • letrado
        
    • contar con asistencia letrada
        
    Estas oficinas proporcionan representación letrada a detenidos y presos en el momento de la vista ante el tribunal. UN وتوفر هذه المكاتب التمثيل القانوني للأشخاص الذين يلقى عليهم القبض ولنزلاء السجون أثناء جلسات المحاكمة.
    Se debe proporcionar la necesaria representación letrada para interponer una demanda ante un tribunal competente, así como servicios de interpretación al idioma del menor, en caso necesario. UN وينبغي عند الضرورة توفير التمثيل القانوني اللازم لرفع دعوى أمام محكمة مختصة، وكذلك خدمات الترجمة الفورية إلى اللغة اﻷم للطفل، على نفقة الدولة.
    Quienes tienen acceso a una representación legal aprovechan las lagunas legales o las interpretaciones vagas de las disposiciones. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    Quienes tienen acceso a una representación legal aprovechan las lagunas legales o las interpretaciones vagas de las disposiciones. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    El Comité observa asimismo con preocupación que los solicitantes de asilo no cuentan con una representación jurídica adecuada que pueda impugnar las decisiones administrativas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن طالبي اللجوء لا يتاح لهم التمثيل القانوني الكافي واللازم للطعن في القرارات الادارية طعناً فعالاً.
    El Comité observa asimismo con preocupación que los solicitantes de asilo no cuentan con una representación jurídica adecuada que pueda impugnar las decisiones administrativas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن طالبي اللجوء لا يتاح لهم التمثيل القانوني الكافي واللازم للطعن في القرارات الادارية طعناً فعالاً.
    Antigua y Barbuda ha participado en la repatriación de activos con anterioridad y ha incurrido en gastos extraordinarios en concepto de representación letrada. UN وأردف قائلا إن بلده قد شارك من قبل في عملية استعادة الأرصدة وتكبد نفقات هائلة في تأمين التمثيل القانوني.
    Según se indicó, como el costo medio de la representación letrada de un caso que requiere una intensa preparación es de aproximadamente 360.000 dólares por año, hasta el año 2000 ninguno de los acusados estuvo en condiciones de sufragar el costo de su defensa. UN ومثلما أشير إلى ذلك، بما أن متوسط تكلفة التمثيل القانوني في القضية التي تتطلب تحضيرا كثيفا يزيد على 000 360 دولار في السنة، فإنه حتى عام 2000، لم يكن أي واحد من المتهمين قادرا على تحمل تكاليف دفاعه.
    ii) Reducción del tiempo medio que transcurre entre el primer contacto con el funcionario y la disponibilidad de una representación letrada apropiada UN ' 2` انخفاض متوسط المدة التي تنقضي بين أول اتصال يقوم به الموظف وتوفير التمثيل القانوني المناسب
    representación letrada profesional para el personal; mayores posibilidades de solución temprana. UN التمثيل القانوني المهني للموظفين، زيادة فرص التسويات المبكرة.
    Asunto: Imposición de la pena de muerte después de un juicio injusto y falta de representación letrada en un caso de pena capital UN الموضوع: الحكم بالإعدام بعد محاكمة غير عادلة وغياب التمثيل القانوني في قضية يصدر فيها حكم بالإعدام
    Bueno, tiene derecho constitucional a tener representación legal, pero le estoy diciendo que en cuanto el abogado llegue, no podré ayudarle. Open Subtitles ،حسنا، التمثيل القانوني هو حقّك الدستوري لكنني أخبرك أنّه في اللحظة التي يصل .فيها محاميك، لن أستطيع مساعدتك
    La falta de especificidad de las acusaciones y de representación legal adecuada para los serbios aún detenidos sigue siendo motivo de preocupación. UN ويثير غموض التهم الموجهة الى هؤلاء الصرب ونقص التمثيل القانوني المكفول لهم القلق.
    Ahora bien, ninguna de ellas dispuso de representación legal durante el juicio. UN إلا أن الحق في التمثيل القانوني لم يمنح ﻷي منهم خلال المحاكمة.
    El Comité observa asimismo con preocupación que los solicitantes de asilo no cuentan con una representación jurídica adecuada que pueda impugnar las decisiones administrativas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن طالبي اللجوء لا يتاح لهم التمثيل القانوني الكافي واللازم للطعن في القرارات الادارية طعناً فعالاً.
    Alegan que no dispusieron de una representación jurídica adecuada durante todo el procedimiento judicial en Jamaica. UN فهما يدعيان أنهما تعرضا لانعدام التمثيل القانوني الوافي بالغرض طوال عملية المقاضاة التي أجريت في جامايكا.
    El Sr. L. señala que la decisión se adoptó en su ausencia y explica que en los juicios de divorcio en Francia es obligatoria la representación jurídica. UN أن القرار صدر في غيابه، ويوضح أن التمثيل القانوني إلزامي في إجراءات الطلاق في فرنسا.
    El Sr. Polay Campos fue condenado a cadena perpetua; se alega que el acceso a la asistencia letrada y la posibilidad de preparar la defensa fueron severamente restringidos. UN وأدين السيد بولاي كامبوس وحكم عليه بالسجن مدى الحياة؛ ويزعم أن حصوله على التمثيل القانوني وتحضير دفاعه كان مقيدا بشدة.
    En algunos estados, como California, el estado aporta algunos fondos para continuar sufragando la representación con posterioridad a la condena. UN وفي بعض الولايات، مثل كاليفورنيا، قدمت الحكومة أموالا لمواصلة دعم التمثيل القانوني في مرحلة ما بعد اﻹدانة.
    Ley de asistencia jurídica de 1978, que prevé la representación legal de las personas indigentes en los tribunales. UN قانون المساعدة القانونية لعام 1978 وينص على التمثيل القانوني للمعسرين في المحاكم
    4.7 El Estado Parte niega categóricamente que no se haya informado al autor de que tenía derecho a estar asistido por su representante legal durante su primera y segunda comparecencias ante el tribunal. UN ٤-٧ وتنكر الدولة الطرف بصورة قاطعة أن الشاكي لم يعترف بحقه في التمثيل القانوني خلال مثوله اﻷول والثاني في المحكمة.
    Especialmente importante es su derecho a estar asistido por un defensor letrado nombrado por la propia Corte. UN وما يتسم بأهمية خاصة هنا هو الحق في التمثيل القانوني بمحام تعينه المحكمة.
    El Estado Parte afirma categóricamente que se le informó de su derecho a contar con asistencia letrada para su primera comparecencia ante el tribunal. UN وتصر الدولة الطرف على أنه أبلغ بحقه في التمثيل القانوني عند أول مثول له أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد