ويكيبيديا

    "التمحيص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • escrutinio
        
    • detenimiento
        
    • exámenes
        
    • selección
        
    • un examen
        
    • un análisis
        
    • examen riguroso
        
    Seguiré manteniendo un estrecho escrutinio de la FNUOS con miras a aprovechar cualquier oportunidad para realizar nuevas economías. UN وسأواصل إبقاء القوة قيد التمحيص الدقيق بغية اغتنام كل فرصة ممكنة لتحقيق المزيد من الوفورات.
    Estas medidas de acción afirmativa no aguantaron la prueba del escrutinio riguroso. UN ولم تصمد تدابير العمل الإيجابي هذه أمام اختبار التمحيص الدقيق.
    La política de contratación del personal de proyectos para las actividades de cooperación técnica se basa en los mismos principios y es objeto del mismo escrutinio. UN وتستند سياسة تعيين موظفي المشاريع لأنشطة التعاون التقني إلى المبادئ نفسها وتخضع لنفس التمحيص.
    Sin embargo, considerada con más detenimiento, la cuestión se vuelve menos simple. UN إلا أن اﻷمور تصبح أقل بساطة بعد شيء من التمحيص عن كثب.
    Todos los informe recibidos se procesan mediante una serie de exámenes iniciales, que incluyen comprobaciones de antecedentes penales. UN فجميع تقارير المعاملات المشبوهة الواردة تُعالج عبر سلسلة من عمليات التمحيص الأولية تشمل تمحيص السجلات الجنائية.
    Cada vez con más frecuencia los proyectos financiados o respaldados por organismos internacionales de financiación y desarrollo han de pasar por el mismo proceso de selección. UN وقد أخذت المشاريع الممولة أو المدعومة من التمويل الدولي أو الوكالات الانمائية تخضع لاجراءات التمحيص ذاتها بشكل متزايد.
    No obstante, las actuales disposiciones del proyecto de estatuto, que son un tanto confusas, plantean varias cuestiones de considerable complejidad que exigen un examen más detenido. UN غير أن اﻷحكام الحالية، المتشابكة نوعا ما، لمشروع النظام اﻷساسي تثير عدة مسائل ذات تعقيد كبير، وتتطلب مزيدا من التمحيص.
    Gracias a ese escrutinio constante, ha aumentado de forma sostenida el porcentaje de reuniones a las que se prestan servicios, hasta llegar a un 97% en 2002. UN وبفضل هذا التمحيص المستمر، ارتفع باطراد معدل الاجتماعات المزودة بالخدمات، ووصلت في عام 2002، إلى 97 في المائة.
    Asimismo, como corresponde, ese escrutinio continuará en el futuro. UN وسيستمر ذلك التمحيص في المستقبل، حيثما كان مناسبا.
    Se recomienda que se aplique el mismo nivel o grado de escrutinio a hombres y a mujeres casados con ciudadanos de Santa Lucía. UN ويوصى بتدقيق نفس مستوى أو درجة التمحيص على كل من الرجال والنساء الذين يتزوجون من مواطنين في سانت لوسيا.
    Cuando se abordan acontecimientos históricos terribles para evitar que se repitan hay que aplicar un grado acorde de escrutinio y rigor científico. UN وإن التصدي للأحداث التاريخية المروعة بجسامتها بهدف تلافي تكرارها يتطلب درجة موازية من التمحيص والدقة العلميين.
    :: Presidente del Comité del Gabinete encargado del escrutinio de las relaciones exteriores, la educación y la cultura UN :: رئيس لجنة التمحيص الوزارية المعنية بالشؤون الخارجية والتعليم والثقافة
    Por lo tanto, ningún país quedará inmune al escrutinio internacional. UN وبالتالي، لن يكون أي بلد بمنأى عن التمحيص الدولي.
    Una instalación conjunta somete a todos los participantes a un mayor escrutinio. UN ويُخضع المرفق المشترك جميع المشاركين لدرجة أكبر من التمحيص.
    Cuesta imaginar una justificación convincente de que un Estado oculte esta información, a no ser que se trate de un intento de escapar al escrutinio internacional. UN ويتعذر تصور أساس منطقي مقنع يبرر إحجام الدول عن تقديم هذه المعلومات غير محاولتها تلافي التمحيص الدولي.
    Como tal, la enmienda no cumple los criterios necesarios para pasar el escrutinio previsto en los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وبتلك الصفة، لا يفي التعديل بالمعايير المطلوبة لاجتياز عملية التمحيص المحددة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    ¿Tienes una idea de lo que es vivir bajo ese tipo de escrutinio? Open Subtitles ألديكِ معرفة معنى أنكِ تعيشين تحت ذلك النوع من التمحيص
    Queremos insistir también en que, si se atribuye a los medios técnicos nacionales una función en la activación de una inspección in situ, las fuentes de los medios técnicos nacionales deben ser objeto del mismo escrutinio, si no más estricto, que el Sistema Internacional de Vigilancia. UN كما نود التشديد على أنه في حالة إسناد دور للوسائل التقنية الوطنية في إطلاق عملية التفتيش الموقعي، فيجب إذاً أن تخضع أيضاً مصادر الوسائل التقنية الوطنية لنفس التمحيص الذي يخضع له نظام الرصد الدولي، إن لم يكن لتمحيص أشد.
    Sin embargo, señaló que habían planteado y respaldado diversas propuestas y posibles soluciones que merecían ser estudiadas con más detenimiento. UN غير أنه نوه بأن المشاركين قد قدموا وأيدوا عدداً من الاقتراحات والحلول الممكنة التي تقتضي مزيداً من التمحيص.
    Además, las funciones distintas y multifacéticas de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas en lo que se refiere a facilitar el desarrollo sostenido y promover la aplicación de políticas ambientales racionales, han pasado a ser objeto de exámenes y debates más exhaustivos. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت اﻷدوار المنفصلة والمتعددة الجوانب لمختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال تيسير التنمية المستدامة وتعزيز السياسات البيئية السليمة موضعا للكثير من التمحيص والمناقشة.
    El Departamento también sigue mejorando sus técnicas de selección electrónica para tramitar el aumento exponencial del número de candidatos. UN وتقوم الإدارة أيضا بزيادة تطوير أساليب التمحيص الإلكتروني للتعامل مع النمو الهائل في عدد المتقدمين لشغل الوظائف.
    La importancia que los medios de comunicación asignen a un tema no debe ser en absoluto nuestra guía en cuanto a lo que exige un examen en profundidad. UN وينبغي بالتأكيد ألا تكون شهرة وسائل الإعلام دليلنا لما يتطلب التمحيص.
    Los musulmanes del mundo nunca han estado sometidos a tanta presión ni a un análisis tan intenso. UN ولم يكن المسلمون عرضة لمثل هذا الضغط وهذا التمحيص الكثيف في أي وقت مضى.
    Sin embargo, no protege las religiones, los sistemas de creencias, las opiniones o las instituciones contra el examen riguroso, las críticas o la difamación. UN ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد