ويكيبيديا

    "التمديد المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prórroga solicitado
        
    • la prórroga solicitada
        
    • la prórroga prevista
        
    • prórroga solicitado es
        
    • de prórroga solicitados
        
    • de la prórroga
        
    Los Estados Partes deben determinar si el período de prórroga solicitado es apropiado. UN وينبغي للدول الأطراف تحديد ما إذا كانت فترة التمديد المطلوبة ملائمة.
    Estimaciones de costos durante el período de prórroga solicitado UN التكاليف المتوقعة خلال فترة التمديد المطلوبة
    7. En la solicitud se indican las zonas que se despejarán en cada año del período de prórroga solicitado. UN 7- ويشير الطلب إلى المناطق التي ستُعالج في كل عام من فترة التمديد المطلوبة.
    Plan de la República Democrática del Congo para cumplir sus obligaciones durante la prórroga solicitada UN خطة جمهورية الكونغو الديمقراطية للوفاء بالتزاماتها خلال فترة التمديد المطلوبة
    Medios financieros y técnicos de que dispone la República Democrática del Congo para cumplir sus obligaciones durante la prórroga solicitada UN الموارد المالية والتقنية المتوافرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للوفاء بالتزاماتها خلال فترة التمديد المطلوبة
    Once indicaron que, para terminar la aplicación durante los períodos de prórroga solicitados, requerirían asistencia internacional. UN وأشارت إحدى عشرة دولة من تلك الدول الأطراف إلى أنها ستحتاج إلى المساعدة الدولية لإتمام التنفيذ خلال فترات التمديد المطلوبة.
    El grupo analizador observó que las previsiones anuales que figuraban en la solicitud podían proporcionar una base sólida para vigilar los progresos durante el período de prórroga solicitado. UN ولاحظ الفريق المحلل أن التوقعات السنوية الواردة في الطلب قد تشكل أساساً سليماً لرصد التقدم المحرز أثناء فترة التمديد المطلوبة.
    11. Los esfuerzos destinados a realizar los trabajos previstos en el período de prórroga solicitado reportarán numerosos beneficios de carácter humanitario, económico, social y ambiental. UN 11- وستتحقق منافع كبيرة في المجالات الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية بعد الانتهاء من العمل الواجب القيام به أثناء فترة التمديد المطلوبة.
    El grupo de análisis observó que la aplicación cabal del artículo 5 durante el período de prórroga solicitado podía aportar nuevas contribuciones significativas a la mejora de la seguridad humana y al desarrollo socioeconómico de Mauritania. UN ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة 5 خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يسهم بشكل كبير في تحسين سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في موريتانيا.
    El grupo de análisis observó que la finalización de la aplicación del artículo 5 durante el plazo de prórroga solicitado podría contribuir significativamente a mejorar la seguridad de las personas y las condiciones socioeconómicas en el Afganistán. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان.
    El grupo de análisis observó que, si bien el Chad tenía capacidad para abordar algunas de las circunstancias que impedían la aplicación, otras estaban fuera de su control y podían persistir durante el período de prórroga solicitado. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد تملك القدرة على التصدي لبعض الظروف المعيقة، ولكن ظروفاً أخرى تخرج عن سيطرتها ويمكن أن تستمر خلال فترة التمديد المطلوبة.
    El grupo de análisis observó que la conclusión de la aplicación del artículo 5 durante el período de prórroga solicitado podría aportar una contribución adicional significativa al mejoramiento de la seguridad humana y las condiciones socioeconómicas del Sudán. UN ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة ٥ خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يُسهم بشكل كبير في تعزيز سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في السودان.
    El Grupo de Análisis señaló que los avances en la aplicación del artículo 5 durante el período de prórroga solicitado podían constituir una aportación importante a la mejora de la seguridad humana y de las condiciones socioeconómicas en Zimbabwe. UN ولاحظ فريق التحليل أن التقدم في إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة كان من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحسين مستوى سلامة البشر والظروف الاجتماعية والاقتصادية في زمبابوي.
    Los Estados partes deben determinar si el período de prórroga solicitado es apropiado " . UN وينبغي للدول الأطراف أن تحدد ما إذا كانت فترة التمديد المطلوبة ملائمة().
    19. En la solicitud se indica que la labor realizada durante el período de prórroga solicitado redundará en beneficios humanitarios, económicos, sociales y ambientales. UN 19- ويشير الطلب إلى أن العمل الذي سينجَز أثناء فترة التمديد المطلوبة ستنجم عنه فوائد إنسانية واقتصادية واجتماعية وبيئية.
    la prórroga solicitada no excederá el número de años estrictamente necesario para el cumplimiento de las obligaciones del Estado Parte conforme al apartado 1 de este Artículo. UN ولا تتعدى فترات التمديد المطلوبة عدد السنوات الضرورية قطعا لإتمام وفاء تلك الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من هذه المادة.
    El grupo de análisis observó que la terminación de la destrucción de las minas de conformidad con el artículo 5 durante la prórroga solicitada representaría una importante contribución a la mejora de la seguridad humana y la situación económica en Bosnia y Herzegovina. UN ولاحظ فريق التحليل أن إتمام تنفيذ المادة 5 أثناء فترة التمديد المطلوبة ينطوي على إمكانية تقديم مساهمة كبرى في تحسين السلامة البشرية والظروف الاجتماعية والاقتصادية في البوسنة والهرسك.
    En efecto, al evaluar cada solicitud de prórroga presentada, a la luz de los factores enumerados en el párrafo 4, se debe apreciar necesariamente si la duración de la prórroga solicitada es apropiada. UN والواقع أن تقييم كل طلب تمديد مقدم، في ضوء العوامل المبينة في الفقرة 4، يشمل بالضرورة تقييماً لمدى ملاءمة طول فترة التمديد المطلوبة.
    Once indicaron que para concluir la aplicación durante los períodos de prórroga solicitados requerirían asistencia internacional. UN وأشارت إحدى عشرة دولة من تلك الدول الأطراف إلى أنها ستحتاج إلى المساعدة الدولية لإتمام التنفيذ خلال فترات التمديد المطلوبة.
    Queda entendido, naturalmente, que en el período anterior a la expiración del mandato para el cual fueron elegidos se procederá a asignar eficientemente a esos magistrados de manera de reducir la duración de la prórroga al mínimo compatible con las debidas garantías procesales del acusado. UN وبالطبع من المعلوم أن القضاة المذكورين ستوكل إليهم المهام بكفاءة في الفترة السابقة على إنتهاء فترة عملهم التي انتخبوا لها لتقصير فترة التمديد المطلوبة إلى ما بعد إنتهاء فترة عملهم إلى الحد اﻷدنى الذي يتفق مع اﻷصول القانونية المرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد