Ambas organizaciones tratan de mejorar la rendición de cuentas y de crear capacidad para promover la igualdad entre los géneros y apoyar el empoderamiento político de la mujer. | UN | وتسعى المنظمتان إلى تحسين المساءلة وبناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين ودعم التمكين السياسي للمرأة. |
La India también ha logrado avances fundamentales en el ámbito del empoderamiento político de la mujer. | UN | واتخذت الهند أيضا خطوات كبيرة في مجال التمكين السياسي للمرأة. |
El objetivo de este proyecto era reducir los obstáculos que impedían la participación de las mujeres en la vida política movilizando a las mujeres para que participaran activamente en la política, fomentando la inscripción de las mujeres en el registro de votantes y promoviendo el empoderamiento político de la mujer. | UN | واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة. |
iii) Fomentar la potenciación política de la mujer mejorando su acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ' 3` تعزيز التمكين السياسي للمرأة من خلال زيادة إتاحة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
el empoderamiento político de las mujeres ha figurado entre las máximas prioridades del gobierno democrático. | UN | ويمثل التمكين السياسي للمرأة واحدة من بين الأولويات التي رسمتها الحكومة الديمقراطيّة. |
De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. | UN | والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة. |
El objetivo de este proyecto era reducir los obstáculos que impedían la participación de las mujeres en la vida política movilizando a las mujeres para que participaran activamente en la política, fomentando la inscripción de las mujeres en el registro de votantes y promoviendo el empoderamiento político de la mujer. | UN | وكان هذا المشروع يرمي إلى تقليص الحواجز التي تحول دون دخول المرأة مجال السياسة، وذلك بتعبئة النساء ليشاركن بنشاط في السياسة، وزيادة تسجيلهن كناخبات، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة. |
En la región de Asia y el Pacífico, el PNUD ha facilitado en tres países la elaboración de planes de acción nacionales para el empoderamiento político de la mujer, y sigue prestando apoyo al respecto en otros países. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسّر البرنامج الإنمائي وضع خطط عمل وطنية من أجل التمكين السياسي للمرأة في ثلاثة بلدان، وهو يواصل تقديم الدعم في هذا الصدد إلى بلدان أخرى. |
El país ya ha establecido un programa ampliado para la consecución de esos tres Objetivos de Desarrollo del Milenio, a saber, reducir a la mitad la pobreza rural, conseguir la educación secundaria universal y fortalecer la igualdad entre los géneros mediante el empoderamiento político de la mujer para 2015. | UN | وقد وضع البلد الآن خطة للأهداف الإنمائية الإضافية أكثر طموحا ترمي إلى التوصل بحلول عام 2015 إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية بنسبة النصف، وتحقيق التعليم الشامل في المرحلة الثانوية، وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال التمكين السياسي للمرأة. |
empoderamiento político de la mujer | UN | التمكين السياسي للمرأة |
empoderamiento político de la mujer | UN | التمكين السياسي للمرأة |
El empoderamiento político de la mujer en el Pakistán, mediante su nombramiento en altos cargos y puestos electivos a nivel federal, provincial y local, también ha seguido una marcada tendencia al alza. | UN | 14 - وأظهرت عملية التمكين السياسي للمرأة في باكستان، من خلال إتاحة الفرص أمامها لتبؤ مناصب صنع القرار العالية والمشاركة في التقدم للوظائف التي تُشغل عن طريق الانتخاب، على المستويات الاتحادية وعلى مستوى المقاطعات والمستويات المحلية، توجها ملحوظا نحو الارتفاع أيضا. |
54. En la JS5 se observó que el hecho de que las mujeres representaran sólo el 6% de los miembros del Parlamento era un indicador de las barreras culturales, legislativas e inherentes al funcionamiento interno de los partidos que impedían el empoderamiento político de la mujer. | UN | 54- ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن كون النساء لا يشكلن سوى 6 في المائة من أعضاء البرلمان يدل على وجود حواجز على الصعيدين الثقافي والتشريعي وداخل الأحزاب تعيق التمكين السياسي للمرأة(106). |
27. El Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, en cooperación con otros organismos nacionales y organizaciones internacionales en Montenegro, ha desplegado esfuerzos, en el marco de sus actividades ordinarias, para el empoderamiento político de la mujer, su participación en la vida política y pública y una mayor inclusión suya en las estructuras decisorias. | UN | 27- وبذلت وزارة حقوق الإنسان والأقليات، بالتعاون مع الوكالات الوطنية الأخرى والمنظمات الدولية في الجبل الأسود، في سياق أنشطتها العادية، جهوداً في موضوع التمكين السياسي للمرأة ومشاركتها في الحياة العامة والسياسية وزيادة إشراكها في هياكل صُنع القرارات. |
81. El Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, en colaboración con los organismos nacionales y las organizaciones internacionales presentes en Montenegro, despliegan esfuerzos en el marco de sus actividades ordinarias a efectos del empoderamiento político de la mujer y de una mayor participación de esta en la vida política y pública y en los puestos decisorios. | UN | 81- وتعمل وزارة حقوق الإنسان والأقليات، بالتعاون مع الوكالات الوطنية والمنظمات الدولية العاملة في الجبل الأسود، في سياق أنشطتها العادية من أجل تحقيق التمكين السياسي للمرأة وزيادة مشاركتها في الحياة السياسية والعامة وتعزيز مشاركتها في مواقع صُنع القرارات. |
26. El Consejo de Ministros aprobó la Estrategia Nacional para la Mujer Jordana 20122015, que había preparado la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, y que aborda, en el eje relativo al empoderamiento político de la mujer y su participación en la vida pública, objetivos que harán posible que pueda existir una mujer jordana capacitada para participar de forma efectiva en los tres poderes del Estado. | UN | 26- وأقر مجلس الوزراء الإستراتجية الوطنية للمرأة الأردنية للأعوام 2012 - 2015 التي قامت بإعدادها اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والتي تناولت في محور التمكين السياسي للمرأة والمشاركة في الحياة العامة أهدافا تمثلت بامرأة أردنية متمكنة تشارك بفعالية في السلطات الثلاث. |
La Sra. PETERSEN presentó una ponencia en un cursillo organizado por el Instituto Coreano de la Mujer y la Política, sobre la potenciación política de la mujer. | UN | وعرضت ورقة عن التمكين السياسي للمرأة في حلقة عمل نظمها المعهد الكوري للمرأة والسياسة. |
La proporción de mujeres parlamentarias indica la potenciación política de la mujer a nivel nacional, lo cual es un indicador que, a pesar de sus limitaciones, también utilizan el PNUD y el UNICEF. | UN | 53 - ونسبة البرلمانيات تشير إلى التمكين السياسي للمرأة على الصعيد الوطني، وهو مؤشر يستخدمه أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف على الرغم من نواحي القصور التي تشوبه. |
el empoderamiento político de las mujeres es importante en los programas y actividades de Bangladesh Mahila Parishad, que aplican un enfoque multidimensional para hacer progresar la participación y la representación políticas de las mujeres a favor de la democracia y la buena gobernanza en Bangladesh. | UN | ويحظى التمكين السياسي للمرأة بالأهمية في برامج وأنشطة المنظمة التي تأخذ بنهج متعدد الأبعاد لغرض النهوض بالمشاركة والتمثيل السياسيين للمرأة من أجل الديمقراطية والحكم الرشيد في بنغلاديش. |
La Participatory Rural Development Society también incluye en todos sus programas el empoderamiento político de las mujeres (poder y adopción de decisiones). | UN | وتُدرج الجمعية أيضا التمكين السياسي للمرأة في جميع برامجها (السلطة وصنع القرار). |
En 1999 los Jefes de Estado de la SADC aprobaron medidas especiales para asegurar la habilitación política de la mujer con miras a lograr que para 2005 las mujeres ocuparan el 30% de los puestos en las estructuras políticas y decisorias. | UN | وفي عام 1999، اعتمد رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تدابير خاصة لكفالة التمكين السياسي للمرأة من أجل بلوغ هدف 30 في المائة لمشاركة المرأة في الهياكل السياسية وهياكل اتخاذ القرار بحلول عام 2005. |
En relación con la potenciación del papel político de la mujer, el UNIFEM se centra en los siguientes campos temáticos: | UN | ٧ - وفي إطار التمكين السياسي للمرأة يركز الصندوق على المجالات المواضيعية الفرعية التالية: |