IV. Marcos normativos y medidas prácticas que promueven el empoderamiento de las personas | UN | رابعا - أطر السياسات والتدابير العملية التي تشجع على التمكين للناس |
De esta manera, las TIC desempeñan una función clave en el empoderamiento de las personas. | UN | وبهذه الطريقة تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دورا مهما في التمكين للناس. |
Promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos | UN | التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
El empoderamiento de las personas es la base del desarrollo social. | UN | 2 - إن التمكين للناس يدخل في صلب التنمية الاجتماعية. |
Los países han adoptado diversas estrategias para empoderar a las personas. | UN | 61 - وقد اعتمدت البلدان استراتيجيات شتى في التمكين للناس. |
III. El empoderamiento de las personas, la erradicación de la pobreza, el empleo pleno y el trabajo decente, y la integración social | UN | ثالثا - التمكين للناس والقضاء على الفقر وتحقيق العمالة التامة والإدماج الاجتماعي، وتوفير العمل اللائق |
Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos | UN | تقرير الأمين العام عن التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
Conclusiones Ahora que la Comisión de Desarrollo Social hace balance de su compromiso con la promoción del empoderamiento de las personas en este cada vez más frágil e interconectado mundo, instamos a la Comisión a: | UN | في سياق تقييم لجنة التنمية الاجتماعية لمدى التزامها النشيط في تعزيز التمكين للناس في هذا العالم الذي ما برح يزداد هشاشة وترابطا، نناشدها أن: |
El empoderamiento de las personas abarca muchas facetas, pero su resultado positivo ulterior es aumentar las opciones de vida, mejorar la capacidad productiva y promover el bienestar humano. | UN | ويتخذ التمكين للناس أشكالا شتى، بيد أن ثمرته تتمثل في توسيع نطاق خيارات الحياة وتعزيز القدرات الإنتاجية وتحسين رفاه الإنسان. |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: la promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos | UN | متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين: الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
En la reunión se definió el empoderamiento en relación con los tres objetivos prioritarios del desarrollo social, se revisaron los logros conseguidos en la promoción del empoderamiento económico, social y político de personas y grupos sociales, y se ofreció un conjunto de recomendaciones normativas con base empírica para fomentar el empoderamiento de las personas. | UN | وركز الاجتماع على تحديد التمكين في مقابل الأهداف الرئيسية الثلاثة للتنمية الاجتماعية، واستعراض الإنجازات المحققة في التشجيع على التمكين للناس والفئات الاجتماعية اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا، ووضع مجموعة من التوصيات عن السياسات استنادا إلى الأدلة بهدف التشجيع على التمكين للناس. |
Como se hace notar en la resolución, el 5 de agosto de 2012 se celebró una conferencia en Dacca, con el fin de recabar las opiniones de los Estados Miembros al respecto del empoderamiento de las personas y el modelo de desarrollo. | UN | وحسب ما جاء في القرار، عُقد مؤتمر دولي في داكا في 5 آب/أغسطس 2012 بهدف استخلاص آراء الدول الأعضاء عن التمكين للناس ونموذج التنمية. |
Sin embargo, los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados para el desarrollo pueden apoyar el empoderamiento de las personas reduciendo o eliminando las barreras que limitan las oportunidades y velando por que las iniciativas y los programas encaminados a reducir la pobreza sean participativos. | UN | بيد أن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وغير ذلك من شركاء التنمية بوسعهم دعم التمكين للناس من خلال تقليل أو إزالة الحواجز التي تقيد إتاحة الفرص لهم، وكفالة التشارك في المبادرات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر. |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
Tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos | UN | ألف - الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
a) Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos; | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع ()؛ |
En su cuarta sesión, celebrada el 6 de febrero, la Comisión celebró una mesa redonda sobre el tema prioritario " Promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos " . | UN | 21 - في الجلسة 4، المعقودة في 6 شباط/فبراير، عقدت اللجنة حلقة نقاش في الموضوع ذي الأولوية ' ' التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير فرص العمل اللائق للجميع``. |
En ese contexto, la protección social, componente vital de una política social orientada hacia el futuro, desempeña un papel cada vez más importante para promover el empoderamiento de las personas con miras a hacer frente a la pobreza, lograr la seguridad de los ingresos y atender la marcada disminución de estos. | UN | وفي ذلك السياق، تضطلع الحماية الاجتماعية - وهي عنصر حيوي في سياسة اجتماعية استشرافية - بدور يزداد أهمية في تعزيز التمكين للناس لمواجهة الفقر وتأمين الدخل ومعالجة الانخفاض الحاد في الدخول. |
En diciembre de 2011, la Asamblea General aprobó la resolución 66/224 relativa al empoderamiento de las personas y el desarrollo, que se centra en los elementos del empoderamiento de las personas y el desarrollo que están relacionados entre sí y se refuerzan mutuamente, en la que expresaba preocupación por la pobreza y la desigualdad. | UN | 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اتخذت الجمعية العامة القرار 66/224 عن التمكين للناس والتنمية، الذي يركز على أوجه الترابط بين التمكين والتنمية التي تعضد بعضها بعضا، وذلك في معرض الإعراب عن القلق إزاء الفقر والتباين. |
Si bien las TIC deben reconocerse plenamente como instrumentos que pueden contribuir a empoderar a las personas y a hacer posible un ejercicio más amplio de los derechos humanos, es también necesario reconocer que las TIC, por sí solas, no puedan garantizar el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وفي حين يتعين الاعتراف التام بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات بمقدورها التمكين للناس وإتاحة نطاق أرحب لإعمال حقوق الإنسان، من الضروري أيضاً تفهم أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا يمكن في حد ذاتها أن تضمن تحقيق الأهداف الإنمائية. |
c) El acceso universal a la protección social básica y los servicios sociales es un instrumento importante para empoderar a las personas y, en este sentido, los gobiernos deberían considerar la posibilidad de determinar un nivel mínimo de protección social a nivel nacional como salvaguarda eficaz contra la pobreza y la desigualdad, conforme a las prioridades y circunstancias del país; | UN | (ج) وتشكل إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية الأساسية والخدمات الاجتماعية أداة مهمة من أدوات التمكين للناس وينبغي للحكومات، في هذا الصدد، أن تدرس وضع حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، كي يكون بمثابة ضمانة فعالة إزاء الفقر والتباين، بما يتسق مع الأولويات والظروف على الصعيد الوطني؛ |