ويكيبيديا

    "التمويل الأولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación inicial
        
    • capital inicial
        
    • fondos iniciales
        
    • inicial financiera
        
    • de financiación previa
        
    • los recursos iniciales
        
    • inicial de financiación
        
    Tras una financiación inicial procedente de donantes, los grupos de autoayuda se dirigen a bancos comerciales para conseguir financiación adicional. UN وبعد التمويل الأولي المقدم من الجهات المانحة، تتجه هذه المجموعات إلى المصارف التجارية للحصول على تمويل إضافي.
    La Oficina también apoyó a mi Representante Especial para Timor Oriental en la organización, la dotación de personal y el suministro de la financiación inicial para el componente humanitario de la Administración de Transición. UN كذلك قام المكتب بدعم ممثلي الخاص لتيمور الشرقية في تصميم العنصر الإنساني وتوفير الموظفين له وتقديم التمويل الأولي.
    Prestación de asistencia para aportar financiación inicial a las nuevas empresas innovadoras que ofrecen energía limpia UN تقديم المساعدة في مجال التمويل الأولي للشركات المستعملة للطاقة النظيفة الجديدة
    - capital inicial y asistencia para las actividades preparatorias y la puesta en marcha de proyectos UN توفير التمويل الأولي والمساعدة للأنشطة التحضيرية وبدء المشاريع
    La identificación y selección de proyectos experimentales para las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable se está realizando de acuerdo a lo previsto. UN والعمل جار في تحديد واختيار المشاريع التجريبية من أجل المرفق التجريبي لعمليات التمويل الأولي التجريبية القابلة للسداد.
    Sin embargo, el diseño institucional para la asignación de estos fondos iniciales a nivel nacional y local necesita reforzarse y desarrollarse. UN ومع ذلك، فإن التصميم المؤسسي لتخصيص هذا التمويل الأولي على الصعيدين الوطني والمحلي بحاجة إلى التطوير والتعزيز.
    La financiación inicial para el desarrollo de nuevos sistemas ha sido aprobada recientemente. UN وتم مؤخراً إقرار التمويل الأولي لتطوير النظم الجديدة.
    La propuesta de financiación inicial no abarcaba muchas de las actividades que se prevén en este momento para mejorar el proceso de consultas y sensibilización en relación con el estudio. UN ولم يشمل اقتراح التمويل الأولي كثيرا من الأنشطة المتوخاة حاليا لتعزيز عملية التشاور والتوعية بشأن الدراسة.
    Sobre la base de la financiación inicial proporcionada por el Canadá, la Universidad de la Paz está buscando una financiación a largo plazo que asegure la sostenibilidad de las actividades del Centro. UN واعتمادا على التمويل الأولي الذي قدمته كندا، تسعى الجامعة حاليا إلى تدبير تمويل طويل الأجل لكفالة استدامة أنشطة المركز.
    Se ha asegurado financiación inicial para actividades encaminadas a atender las necesidades más urgentes de los países incluidos en la primera etapa de aplicación. UN وتم تأمين التمويل الأولي للأنشطة التي تلبي أكثر الاحتياجات إلحاحا في البلدان المشمولة في مرحلة التنفيذ الأولى.
    :: Se debe alentar la participación de la comunidad, de modo que las iniciativas puedan seguir funcionando después de agotarse la financiación inicial. UN :: ينبغي تشجيع الأهالي على المشاركة، لكي تستمر المبادرات بعد الشروع فيها حتى في حال نفاد التمويل الأولي.
    iv) Alentar a las instituciones financieras a que proporcionen financiación inicial para desarrollar actividades de proyectos del MDL utilizando las RCE como garantía subsidiaria. UN `4` تشجيع المؤسسات المالية على تقديم التمويل الأولي لتطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة باستخدام وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات كضمان؛
    El Fondo para la Consolidación de la Paz puede desempeñar una función esencial al aportar a los países financiación inicial para una pronta recuperación. UN ويمكن لصندوق بناء السلام أن يؤدي دورا أساسيا في توفير التمويل الأولي للانتعاش العاجل.
    Se pide a la Asamblea General que apoye esta propuesta y apruebe la financiación inicial del proyecto. UN ويطلب إلى الجمعية العامة إقرار هذا الاقتراح والموافقة على التمويل الأولي لهذا المشروع.
    El Fondo también se ha comprometido a suministrar una mayor cantidad de recursos y más financiación inicial por conducto de una amplia variedad de sus servicios. UN كما أشار الصندوق إلى أنه ملتزم بتوفير مبالغ أضخم وقدر أكبر من التمويل الأولي عبر طائفة واسعة من مرافقه.
    Este descenso de los fondos fiduciarios auxiliares se atribuye al Fondo Fiduciario para la Igualdad entre los Géneros, que fue establecido en 2008 y que recibió una financiación inicial cuantiosa. UN ويُعزى انخفاض المساهمات المقدمة في إطار الصناديق الاستئمانية الفرعية إلى الصندوق الاستئماني للمساواة بين الجنسين الذي أُنشئ في عام 2008 وتلقى جزءاً رئيسياً من التمويل الأولي.
    Los beneficiarios de las subvenciones se mostraron complacidos por la facilidad de acceso a los fondos; en algunos casos, el capital inicial suministrado por el Fondo había permitido poner en marcha nuevas iniciativas. UN وأعربت الجهات المستفيدة من المنح عن تقديرها للسهولة التي أتيحت بها الأموال؛ وفي بعض الحالات أدى التمويل الأولي المقدم من الصندوق إلى إمكانية الشروع في مبادرات جديدة.
    Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros permitirán que los asociados locales combinen los subsidios de asistencia técnica con las operaciones de capital inicial reembolsable. UN وستمكن تبرعات الدول الأعضاء الشركاء المحليين من الجمع بين المنح المقدمة لأغراض المساعدة التقنية وبين عمليات التمويل الأولي الواجب السداد.
    Proporciona un capital inicial a pequeños agricultores de algunos de los países más pobres, que cubren el costo de las semillas, los abonos y otros instrumentos para fomentar la producción agrícola en las próximas temporadas de siembra de 2009. UN وتوفر المبادرة التمويل الأولي لصغار المزارعين في البلدان الأفقر لتغطية تكاليف البذور والأسمدة والمعدات الأخرى المطلوبة لزيادة الإنتاج الزراعي في المواسم الزراعية لعام 2009.
    El equipo del proyecto del IWETS sigue utilizando los fondos iniciales suministrados por los Estados Unidos de América para el estudio de viabilidad. UN 7 - وما زال فريق المشاريع التابع لذلك النظام يستخدم التمويل الأولي الذي أتاحته الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة الجدوى.
    Las fuentes del Grupo de Expertos reiteran que los ingresos generados por los derechos de importación y los pagos de financiación previa se desvían a oficiales de las FDPU y no se utilizan para financiar los servicios públicos. UN وتُصر مصادر الفريق على أن الإيرادات المتولدة عن رسوم المستوردات وترتيبات التمويل الأولي تُحول إلى ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وأنه لا يستعمل منها شيء من أجل الخدمات العامة.
    Se entiende que el Fondo para la Consolidación de la Paz aportará los recursos iniciales para los proyectos de efecto rápido. UN 14 - واستطرد قائلا إن من المفترض أن يوفر صندوق بناء السلام التمويل الأولي للمشاريع السريعة الأثر.
    Así pues, el Fondo ha recibido promesas de contribución que ascienden al 90% de la meta inicial de financiación de 250 millones de dólares. UN وبذلك، يكون الصندوق قد تلقى تعهدات تصل إلى 90 في المائة من التمويل الأولي المستهدف البالغ قدره 250 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد