ويكيبيديا

    "التمويل الجماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación común
        
    • financiación colectiva
        
    • financiación compartida
        
    • financiación mancomunada
        
    • fondos mancomunados
        
    • fondos colectivos
        
    • de crowdfunding
        
    • el crowdfunding
        
    • la microfinanciación colectiva
        
    El UNICEF también siguió participando en los debates multilaterales mundiales sobre financiación común. UN وتواصل اليونيسيف مشاركتها في المناقشات العالمية المتعددة الأطراف بشأن التمويل الجماعي.
    - Los ingresos provenientes del mecanismo de financiación común no deben figurar como donaciones. UN :: ينبغي ألا تدرج إيرادات آليات التمويل الجماعي في فئة التبرعات.
    La financiación común también ha facilitado la financiación adicional para el sistema humanitario y ha alentado la participación de varios Estados Miembros. UN لقد يسّر التمويل الجماعي أيضا التمويل الإضافي للنظام الإنساني وشجع المشاركة المتنوعة للدول الأعضاء.
    El representante de la Unión Europea también subrayó la importancia de utilizar herramientas innovadoras, como un uso más moderno de la contratación pública, premios a la innovación y la " financiación colectiva " . UN وأكد ممثل الاتحاد الأوروبي أيضا أهمية استخدام أدوات مبتكرة، مثل استخدام وسائل أحدث في المشتريات العامة وتخصيص جوائز للابتكار و ' ' التمويل الجماعي``.
    En la Nota de Orientación se incluyen acuerdos estándar para financiación compartida y distributiva. UN وتشمل المذكرة الإرشادية اتفاقات قانونية موحدة لخياري إدارة التمويل الجماعي والمار.
    Programa de financiación mancomunada para la evaluación de la vulnerabilidad UN برنامج تقييم جوانب الضعف في التمويل الجماعي
    La financiación común, por consiguiente, continúa representando un pequeño porcentaje de la totalidad de las corrientes de recursos complementarios. UN ومن ثم لا يزال التمويل الجماعي يشكل نسبة صغيرة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية.
    La financiación común sigue constituyendo, no obstante, una pequeña parte de las corrientes totales de recursos complementarios. UN إلا أن التمويل الجماعي لا يزال يمثل نسبة ضئيلة من مجموع تدفقات الموارد غير الأساسية.
    Confirmó que se tendría en cuenta la financiación común en el ámbito nacional. UN وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار.
    Los recursos básicos ofrecen la máxima calidad, flexibilidad y eficiencia por lo que respecta a la financiación común. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة والكفاءة في ما يخص التمويل الجماعي.
    Confirmó que se tendría en cuenta la financiación común en el ámbito nacional. UN وأكد أن التمويل الجماعي على المستوى القطري سيؤخذ في الاعتبار.
    Sin embargo, existe una preocupación creciente respecto de la eficacia de la financiación común y las modalidades de realización basadas en la ejecución directa. UN ومع ذلك، هناك قلق متزايد فيما يتعلق بفعالية مشاريع التمويل الجماعي وطرائق التنفيذ على أساس التنفيذ المباشر.
    Algunas delegaciones dieron su beneplácito a la propuesta del PNUD de unir los procesos de apoyo presupuestario por sectores y de financiación común en el plano del país. UN وأعرب البعض عن دعمهم لاقتراح البرنامج الداعي إلى توحيد عمليات دعم الميزانيات القطاعية أو التمويل الجماعي على الصعيد القطري.
    Los programas dirigidos por los países con implicación nacional y financiación colectiva contribuirían a adaptar la ayuda a las agendas de cada país. UN ومن شأن البرامج التي تديرها البلدان وتتولى السلطات الوطنية زمامها وتستفيد من التمويل الجماعي أن تساعد على تنسيق المعونة مع جداول الأعمال القطرية.
    ¿Financiación colectiva o engaño colectivo? News-Commentary التمويل الجماعي أو التصيد الجماعي؟
    En respuesta, el Director Regional afirmó el total apoyo del UNICEF al informe Scanteam, en el que se indicaba que tal vez el sistema de las Naciones Unidas debía evitar entrar en arreglos de financiación compartida. UN وردا على ذلك، أكد المدير الإقليمي تأييد اليونيسيف الكامل لتقرير فريق الفحص الذي اقترح أن تتجنب منظومة الأمم المتحدة المشاركة في التمويل الجماعي.
    Está previsto que la financiación correspondiente a esa categoría se acreciente en los años venideros, en correspondencia con la evolución que experimentará el planteamiento de la financiación de algunos de los donantes principales en favor de la financiación compartida. UN ويتوقع أن يتزايد التمويل ضمن هذه الفئة في السنوات القادمة، مما يعكس نهج التمويل الذي يتبعه بعض المانحين الرئيسيين الذي يميل أكثر نحو التمويل الجماعي.
    Así pues, la proporción correspondiente a la financiación mancomunada en las corrientes totales de recursos complementarios al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sigue siendo reducida. UN ولذلك فإن التمويل الجماعي لا يزال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي تدفقات الموارد غير الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2008 se puso en marcha un estudio interinstitucional para calcular los gastos de transacción relacionados con la gestión de los fondos mancomunados y presentar recomendaciones para su racionalización. UN وقد بدأت دراسة مشتركة بين الوكالات في عام 2008 لتحديد تكاليف المعاملات المتصلة بإدارة التمويل الجماعي ولتقديم توصيات لأغراض التبسيط.
    Los Estados Miembros pueden proporcionar incentivos financieros para coordinar la programación conjunta entre las entidades de las Naciones Unidas canalizando su financiación a través de fondos colectivos u otros mecanismos de financiación mancomunada. UN 50 - يمكن أن تقدّم الدول الأعضاء حوافز مالية للبرامج المشتركة المنسقة بين كيانات الأمم المتحدة بتوجيه تمويلها عن طريق صناديق مشتركة أو غيرها من ترتيبات التمويل الجماعي.
    Dio un mechón de pelo un africano de crowdfunding. Open Subtitles أعطى خصلة من الشعر إلى أفريقيا من التمويل الجماعي.
    Pero lograrlo no lo es, sobre todo porque el papel desproporcionado de los bancos en la financiación europea tiene causas estructurales y culturales. Y no parece que los remedios propuestos por la Comisión hasta ahora (por ejemplo, alentar el crowdfunding y estandarizar las normas de titulización) vayan a fomentar un rápido aumento de la financiación extrabancaria. News-Commentary وبالتالي فإن الهدف الإجمالي لاتحاد أسواق رأس المال مباشر وبسيط. ولكن تحقيقه ليس بهذه البساطة ــ ويرجع هذا بشكل كبير إلى أن اعتماد أوروبا الشديد على تمويل البنوك ينبع من عوامل بنيوية وثقافية. ويبدو أن العلاجات التي اقترحتها المفوضية حتى الآن ــ على سبيل المثال، تشجيع التمويل الجماعي وتوحيد شروط التوريق ــ من غير المرجح أن تعمل على تعزيز النمو السريع في قطاع التمويل غير المصرفي.
    22. la microfinanciación colectiva (crowdfunding) es un fenómeno reciente que se está instaurando en algunos países desarrollados como medio para obtener fondos de lanzamiento. UN 22- التمويل الجماعي ظاهرة حديثة بدأت تبرز في بعض البلدان المتقدمة كوسيلة للحصول على التمويل الخاص بالمرحلة المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد