Las funciones catalíticas y multiplicadoras de la financiación pública internacional seguían siendo imprescindibles para los países en desarrollo. | UN | ولا يزال التمويل العام الدولي بدوريه الحفاز والترجيحي أساسيا للبلدان النامية. |
Las funciones catalíticas y multiplicadoras de la financiación pública internacional seguían siendo imprescindibles para los países en desarrollo. | UN | ولا يزال التمويل العام الدولي بدوريه الحفاز والترجيحي أساسيا للبلدان النامية. |
Existen razones de peso para promover la financiación pública internacional del desarrollo y la adaptación de las tecnologías y para fortalecer la cooperación regional en esa esfera. | UN | وهناك ما يدعو بقوة إلى توفير التمويل العام الدولي لتطوير التكنولوجيا والتكيف وتعزيز التعاون الإقليمي. |
Se debe iniciar rápidamente la financiación pública internacional de la creación de capacidad y asistencia técnica. | UN | ويجب أن تكون البداية سريعة لتقديم التمويل العام الدولي من أجل بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية. |
Por último, las finanzas públicas internacionales seguirán desempeñando un papel importante para hacer frente a los problemas mundiales. | UN | وأخيرا، سيستمر التمويل العام الدولي في الاضطلاع بدور هام في التصدي للتحديات العالمية. |
Por último, el orador señaló que la financiación pública internacional debía regirse por principios más restringidos de igualdad ecológica. | UN | وأخيرا، أشار إلى أن التمويل العام الدولي ينبغي أن تحكمه مبادئ أكثر تقييدا في ما يتعلق بالإنصاف في مجال حفظ البيئة. |
El presente Estudio Económico y Social Mundial se centra en los mecanismos pertinentes desde el punto de vista de la financiación pública internacional | UN | تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم الحالية على الآليات التي يصح اعتبارها من قبيل التمويل العام الدولي |
** Puede haber casos en los que la financiación pública internacional también apoye directamente el cumplimiento de objetivos internacionales. | UN | ** قد تكون هناك حالات يقوم فيها التمويل العام الدولي بتقديم دعم مباشر لتنفيذ أهداف دولية. |
Será necesario que un mayor número de países se comprometa a aumentar su contribución a la financiación pública internacional y a establecer metas y plazos para hacerlo. | UN | وسيلزم أن تلتزم مزيد من البلدان بزيادة مساهمتها في التمويل العام الدولي وأن تحدد لذلك أهدافا ومواعيد. |
Es necesario contar con una capacidad institucional adecuada para absorber y utilizar mejor la financiación pública internacional existente y adicional para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | كما أن وجود قدرة مؤسسية ملائمة يعد شرطا أساسيا لاستيعاب واستخدام التمويل العام الدولي القائم والإضافي اللازمين للإدارة المستدامة للغابات. |
[Financiación pública] [financiación pública internacional] [Contribuciones prorrateadas] | UN | [التمويل العام][التمويل العام الدولي][المساهمات المقررة] |
No obstante, la asistencia oficial para el desarrollo y otras formas de financiación pública internacional siguen siendo cruciales, no solo para cubrir las carencias de la financiación nacional, sino también para hacer frente a problemas mundiales como el cambio climático. | UN | 34 - ومع ذلك، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال التمويل العام الدولي ذات أهمية بالغة، وليس ذلك لسد الثغرات في التمويل المحلي فحسب بل لمواجهة التحديات العالمية أيضا، مثل تغير المناخ. |
:: Cobertura, coherencia y congruencia de los marcos de financiación pública internacional para actividades relacionadas con el clima, la diversidad biológica, la degradación de las tierras, los bosques, los océanos y los productos químicos | UN | :: نطاق أطر التمويل العام الدولي لأغراض المناخ، والتنوع البيولوجي، وتدهور الأراضي، والمحيطات والغابات، والمواد الكيميائية، واتساق تلك الأطر وتماسكها |
34. Con respecto a la financiación para el desarrollo, existen graves problemas en relación con la forma en que se encauza la financiación pública internacional. | UN | 34 - وفيما يتعلّق بتمويل التنمية، قالت إن ثمة مشكلات خطيرة في طريقة توجيه التمويل العام الدولي. |
La financiación pública internacional sigue siendo importante y Australia ha incrementado su AOD en torno al 500% desde 2000. | UN | وذكر أن التمويل العام الدولي لا يزال يكتسي أهمية، وأن أستراليا زادت ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 500 في المائة منذ عام 2000. |
Esos mecanismos estarían particularmente bien situados para proporcionar una financiación pública internacional para los bienes públicos mundiales que sea adicional a la asistencia oficial para el desarrollo tradicional. | UN | وستكون هذه الآليات مؤهلة جيداً بصفة خاصة لتوفير التمويل العام الدولي اللازم للمنافع العامة العالمية إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |
Aunque con frecuencia aporta grandes beneficios a los países receptores en cuanto al desarrollo, la financiación pública internacional utilizada para los bienes públicos mundiales es conceptualmente diferente y debe entenderse como tal. | UN | وكثيرا ما يعود التمويل العام الدولي بمنافع إنمائية كبيرة على البلدان المتلقية، إلا أن استخدامه من أجل المنافع العامة العالمية هو أمر مختلف من حيث المفهوم، وينبغي أن يُفهم على هذا النحو. |
11. El descenso de la financiación pública internacional de la investigación agrícola forma parte del desplazamiento general de los gastos en investigación hacia el sector privado. | UN | ١١ - ويعتبر تخفيض التمويل العام الدولي للبحوث الزراعية جزءا من الاتجاه العام نحو تحويل الانفاق على البحوث الى القطاع الخاص. |
Sin embargo, aunque reconoció las importantes posibilidades de las innovadoras ofertas financieras y de los nuevos tipos de asociaciones entre los sectores público y privado, el Grupo hizo hincapié en que la financiación pública internacional y los compromisos contraídos en virtud de ésta seguirían siendo importantes y en que era necesario garantizar la previsibilidad y la continuidad de las corrientes de recursos financieros. | UN | بيد أنه رغم تسليم الفريق باﻹمكانيات الهامة التي تنطوي عليها الصفقات المالية المبتكرة واﻷنواع الجديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فقد أكد على استمرار أهمية التمويل العام الدولي والالتزامات الحالية بتقديمه وعلى الحاجة إلى تشجيع قابلية التنبؤ بتدفق الموارد المالية واستمراريتها. |
Un beneficio de las finanzas públicas internacionales sería su carácter " automático " , en comparación con el carácter voluntario que tiene actualmente la AOD. | UN | وإحدى فوائد التمويل العام الدولي أنه يكون " أوتوماتيا " بينما يكون التمويل بالمساعدات اﻹنمائية الرسمية " طوعيا " . |
El panorama cambiante de la cooperación internacional indica que si bien la necesidad de AOD como instrumento de alivio de la pobreza y consecución de los objetivos del desarrollo sigue siendo muy importante, la función de asignación de recursos de las finanzas públicas internacionales en la movilización de recursos privados adquirirá una importancia creciente. | UN | ويدلّ مشهد التعاون الدولي المتغيّر على أنّه، في حين لا تزال الحاجة ملحّة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية كأداة للتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية، سوف تزداد أهمية الدور التخصيصي لمؤسسات التمويل العام الدولي في الحصول على الموارد الخاصة. |