ويكيبيديا

    "التمويل الكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación completa
        
    • financiación íntegra
        
    • plena financiación
        
    • financiación plena
        
    • financiación total
        
    • financiar íntegramente
        
    • financiación integral
        
    • financiar totalmente
        
    • financiar plenamente
        
    • financiado en su totalidad
        
    • plenamente financiadas
        
    • toda la financiación necesaria
        
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina deben proporcionar financiación completa para el Tribunal Constitucional. UN ولا بد للسلطات في البوسنة والهرسك أن توفر التمويل الكامل للمحكمة الدستورية.
    La participación en los gastos y los fondos fiduciarios auxiliares son contribuciones reservadas para proyectos concretos y funcionan sobre la base de una financiación completa. UN ويعد تقاسم التكاليف والصناديق دون الاستئمانية مساهمات مخصصة لمشاريع محددة ويعملان على أساس التمويل الكامل.
    Los objetivos de la conversión del sistema de financiación completa al de financiación parcial fueron: UN وفيما يلي أهداف التحول من نظام التمويل الكامل الى نظام التمويل الجزئي:
    Se fijó este nivel para garantizar la financiación íntegra de la Reserva Operacional en esta categoría. UN وقد أختير هذا المستوى لضمان التمويل الكامل للاحتياطي التشغيلي في إطار هذه الفئة.
    Los donantes deberían garantizar la plena financiación de la iniciativa en favor de los países pobres sumamente endeudados. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La transferencia de 28,0 millones de dólares restableció la reserva en régimen de financiación plena por primera vez desde 1997. UN وقد أدى تحويل مبلغ 28 مليون دولار إلى إعادة الاحتياطي إلى مركز التمويل الكامل لأول مرة منذ عام 1997.
    Los arreglos de financiación total corresponden a asignaciones de voluntarios que son financiadas directamente por los gobiernos donantes. UN وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى متطوعي الأمم المتحدة بتمويل مباشر من الحكومات المانحة.
    Como consecuencia de la disminución de los ingresos del Estado, el Gobierno ya no está en condiciones de financiar íntegramente la enseñanza. UN ونتيجة لتناقص إيرادات الدولة، لم تعد الحكومة قادرة على توفير التمويل الكامل للتعليم.
    En el mismo período, algunos proyectos formulados en las esferas no prioritarias de la prevención del delito contaban con financiación completa. UN وخلال الفترة نفسها، قدم التمويل الكامل لتنفيذ مشاريع تندرج في إطار مجالات ليست ذات أولوية في ميدان منع الجريمة.
    No obstante, el objetivo primordial es conseguir la financiación completa del presupuesto para 2002 de conformidad con la Acción 3. UN بيد أن الهدف الرئيسي هو تحقيق التمويل الكامل لميزانية عام 2002 في إطار الإجراء 3.
    El Alto Comisionado otorga especial importancia a la financiación completa del Presupuesto por Programas Anual aprobado. UN ويعلق المفوض السامي أهمية خاصة على التمويل الكامل للميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة.
    El Programa de Voluntarios ha estado plenamente consciente de la situación relativa a los arreglos de financiación completa. UN وقد كان برنامج المتطوعين على وعي بترتيبات التمويل الكامل الخاملة.
    Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa UN برنامج متطوعي الأمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيب التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Durante los dos últimos años no se habían registrado contribuciones o gastos en esos arreglos de financiación completa. UN ولم يجر الإبلاغ عن أي مساهمات أو نفقات في ترتيبات التمويل الكامل هذه في أثناء فترة السنتين الماضية.
    Arreglos de financiación completa – – 9 316 14 727 9 316 14 727 UN ترتيبات التمويل الكامل – – 9 316 14 727 9 316 14 727
    El coeficiente imputado a los sueldos se debería ajustar periódicamente para garantizar la disponibilidad de las sumas necesarias para lograr la financiación íntegra. UN وسيلزم إجراء تعديل دوري للمبلغ المفروض على المرتبات لكفالة الحصول على المبالغ اللازمة لتحقيق التمويل الكامل.
    No obstante, habida cuenta del incierto nivel de financiación que se puede conseguir recurriendo a las economías, el plazo necesario para alcanzar la financiación íntegra no se puede predecir con precisión. UN وبالرغم من ذلك، فـإزاء المستوى غير المؤكد للتمويل الذي قد يتحقـق من استخدام الوفورات، فـإن الفترة الزمنيـة اللازمة لتحقيق حالة التمويل الكامل لا يمكن التنبـؤ بها على وجـه الدقـة.
    Se prevé que este año tampoco se logrará el objetivo de la plena financiación del programa, a pesar de los intensos esfuerzos desplegados a todos los niveles. UN ويتوقع أن يكون التمويل الكامل للبرنامج في هذا العام أيضاً هدفاً صعب المنال، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على كل صعيد.
    El Grupo de los Ocho debería garantizar una financiación plena para el programa de eliminación de la producción de plutonio apto para fabricar armas. UN وينبغي أن تكفل المجموعة التمويل الكامل لبرنامج إنهاء إنتاج البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة النووية.
    El autor afirma que la disposición sobre financiación total exclusivamente a las escuelas católicas romanas no puede considerarse razonable. UN ويؤكد صاحب البلاغ على أن تقديم التمويل الكامل لمدارس الروم الكاثوليك على وجه الحصر لا يمكن أن يعتبر أمرا معقولا.
    Teniendo en cuenta la necesidad de financiar íntegramente los gastos generados por sus actividades, esas disposiciones decididas por las secretarías sin ninguna supervisión legislativa se convierten en un compromiso para los Estados Miembros en la misma medida que la escala de cuotas del presupuesto global de cada organización. UN ونظرا لضرورة التمويل الكامل للنفقات الناجمة عن أنشطة الأمانات، فإن هذه الآلية الموضوعة من قبلها، دون إشراف الهيئات التداولية، تؤدي بالنسبة للدول الأعضاء إلى دفع مستحقات لازمة لزوم المستحقات الناجمة عن جدول أنصبة تمويل الميزانية العامة لكل منظمة على حدة.
    La Junta recomienda que el FNUAP se adhiera más estrictamente al requisito de que las actividades financiadas con cargo a fondos fiduciarios sólo se inicien en régimen de financiación integral. UN ويوصي المجلس بأن يلتزم الصندوق بصورة أوثق باشتراط الاضطلاع بأنشطة الصناديق الاستئمانية على أساس التمويل الكامل فقط.
    No hemos podido financiar totalmente los programas de repatriación y rehabilitación en Afganistán. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    El Consejo Mundial del Diamante espera poder financiar plenamente el mecanismo y prestar los servicios oportunos desde las oficinas en Bélgica, Ghana, la India e Israel. UN ويتوقع المجلس توفير التمويل الكامل لآلية الدعم الإداري وتقديم الخدمات من مكاتب في إسرائيل وبلجيكا وغانا والهند.
    El puesto está financiado en su totalidad por la FAO. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتقديم التمويل الكامل لهذه الوظيفة.
    Continuará esforzándose por lograr la máxima eficiencia en el funcionamiento de las salvaguardias, pero no podrá cumplir su mandato a menos que esas actividades estén plenamente financiadas. UN وسوف تتابع بذل قصارى جهدها لتحقيق تعظيم الفعالية اللازمة لعملية الضمانات التي تنفذها. ولكنها لن تتمكن من الاضطلاع بولايتها إذا لم يتوافر التمويل الكامل لهذه الأنشطة.
    Ello garantizará que las pequeñas misiones políticas en África reciban toda la financiación necesaria para sus actividades. UN وأوضحت أن من شأن هذا أن يكفل أن تتلقى البعثات السياسية الصغيرة في أفريقيا التمويل الكامل لأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد