Con el Banco Mundial, el PNUMA estaba trabajando para elaborar un plan para ayudar a los pequeños países mediante financiación innovadora. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر. |
Esto exige una mayor inversión en agricultura, que incluya una financiación innovadora e iniciativas orientadas a los pequeños propietarios agrícolas. | UN | وسيتطلب ذلك زيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك التمويل المبتكر والمبادرات التي تركز على صغار المزارعين. |
Muchos de los fondos recaudados hasta la fecha bajo el rubro de la financiación innovadora para el desarrollo se han destinado a la salud. | UN | إن الصحة هي المجال الذي خُصص له معظم ما جرى جمعه حتى الآن من أموال في إطار التمويل المبتكر للتنمية. |
Una de las características de los mecanismos de financiación innovadores es que contribuyen a aumentar la previsibilidad de la financiación. | UN | ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل. |
Había que considerar iniciativas de financiación innovadoras, como el establecimiento de la dependencia de facilitación del regreso de los nacionales de Barbados. | UN | وارتئي أنه يتعين النظر في مساعي التمويل المبتكر مثل وحدة تيسير شؤون الرعايا العائدين ببربادوس،. |
- Cuarenta organizaciones participan en asociaciones con el MM o la secretaría para la financiación innovadora y privada de la OST | UN | :: انخراط 40 مؤسسة في شراكات مع الآلية العالمية أو الأمانة بشأن التمويل المبتكر والخاص للإدارة المستدامة للأراضي |
50. En relación con la financiación innovadora, los participantes de los países desarrollados señalaron que había que seguir examinando y fortaleciendo las esferas siguientes: | UN | 50- أما بشأن التمويل المبتكر فقد اقترح أعضاء الفريق من البلدان المتقدمة المجالات التالية كي تكون محل تركيز وتوطيد وهي: |
Es muy prometedor que la financiación innovadora para el desarrollo esté convirtiéndose tan rápidamente en uno de los grandes temas del programa internacional. | UN | ومما يبشر بالخير أن التمويل المبتكر للتنمية يبرز بسرعة كبيرة بوصفه مسألة رئيسية في جدول الأعمال الدولي. |
El Sr. Philippe Douste-Blazy fue designado Asesor Especial del Secretario General sobre financiación innovadora para el Desarrollo. | UN | وقد عين السيد فيليب دستليزي مستشارا خاصا للأمين العام بشأن التمويل المبتكر للتنمية. |
La financiación innovadora está a la vanguardia del replanteamiento de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويأتي التمويل المبتكر في طليعة عمليات إعادة التفكير في التعاون الإنمائي الدولي. |
El Grupo directivo se ha convertido en una plataforma clave para el intercambio de ideas sobre financiación innovadora. | UN | وقد أصبح الفريق الرائد منبراً رئيسياً لتبادل الأفكار بشأن التمويل المبتكر. |
El Grupo directivo, presidido actualmente por Chile e integrado por 59 Estados Miembros y las grandes organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, es el principal foro de debate sobre financiación innovadora. | UN | والفريق الرائد، الذي ترأسه شيلي حاليا والذي يتألف من 59 دولة من الدول الأعضاء والمنظمات الكبرى غير الحكومية والمنظمات الدولية، هو المنتدى الرئيسي لمناقشة التمويل المبتكر. |
Debe promoverse la financiación innovadora para el desarrollo, ya que complementa a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي تشجيع التمويل المبتكر للتنمية، لأنه يكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Una financiación innovadora y la imposición de gravámenes a las transacciones financieras son asuntos respecto de los cuales podemos adoptar una decisión en este Salón. ¿Por qué debemos esperar? | UN | إن التمويل المبتكر وفرض ضرائب على المعاملات المالية أمران يمكن أن نتخذ قرارات بشأنها هنا. |
Sin embargo, seremos incapaces de cumplir esos compromisos si no realizamos progresos importantes sobre financiación innovadora. | UN | لكننا لن نتمكن من الوفاء بهذه الالتزامات بدون إحراز تقدم كبير بشأن التمويل المبتكر. |
- Vigilancia de las oportunidades de financiación innovadoras y facilitación de servicios de asesoramiento a los países para el estudio de mecanismos de financiación innovadores | UN | رصد فرص التمويل المبتكر وتيسير الخدمات الاستشارية للبلدان من أجل استكشاف آليات التمويل المبتكر |
El resultado del período de sesiones indica que existe un vínculo entre la reducción de la pobreza urbana y la necesidad de una planificación participativa y de sistemas de financiación innovadores. | UN | وقد أبانت نتائج الدورة بشكل واضح الروابط القائمة بين الحد من الفقر الحضري والحاجة إلى التخطيط التشاركي ونظم التمويل المبتكر. |
En el Foro se debatió sobre los sistemas de financiación innovadores para la movilización de los recursos nacionales, la promoción de la inversión de capital para el crecimiento y la transformación, nuevos modelos de alianzas y la creación de fondos para financiar la adaptación al cambio climático. | UN | وناقش المنتدى موضوع التمويل المبتكر من أجل تعبئة الموارد الوطنية، والتشجيع على استثمار رؤوس الأموال من أجل النمو والتحول، وأشكال الشراكات الجديدة، وإنشاء صناديق لتمويل التكيف مع تغير المناخ. |
- Organización de talleres de desarrollo de la capacidad para identificar y movilizar fuentes de financiación innovadoras | UN | تنظيم حلقات عمل لتنمية القدرات من أجل تحديد وتعبئة التمويل المبتكر |
Estamos contemplando un interés cada vez mayor de la comunidad internacional en el debate sobre el financiamiento innovador. | UN | ونشهد الآن اهتماما متزايدا من جانب المجتمع الدولي بمناقشة التمويل المبتكر. |
Desde 2006 ya se han recaudado casi 6.000 millones de dólares a través de los mecanismos innovadores de financiación, ¿por qué entonces no ampliar esa buena práctica? | UN | وبالنظر إلى أنه تم بالفعل جمع ما يقرب من 6 بلايين دولار منذ عام 2006 من خلال التمويل المبتكر. |
Se solicitan recursos adicionales para hacer frente a este aumento del volumen de trabajo, así como para aumentar la capacidad de la Oficina para supervisar y evaluar las variadas iniciativas reales y posibles en materia de fuentes innovadoras de financiación, y de ofrecer recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. | UN | والمطلوب إتاحة موارد إضافية للاستجابة لهذا العبء الإضافي، وكذلك لزيادة قدرة المكتب على رصد وتقييم وتقديم توصيات الأمم المتحدة بشأن طائفة المبادرات الفعلية والمحتملة في مجال التمويل المبتكر. |
d) La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos realizados a nivel nacional para la integración de los productores locales en las cadenas internacionales de suministro y la creación de instrumentos novedosos de financiación y gestión de riesgo para los productores de productos básicos agrícolas. | UN | (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية. |