| La financiación propuesta con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias permitirá sufragar la reunión de datos y la organización de un seminario nacional para examinar los proyectos de informe. | UN | وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات. |
| Por consiguiente, su delegación se opone a la financiación propuesta del Grupo de Expertos sobre la República Islámica del Irán, que considera ilícito. | UN | وعلى هذا الأساس فإن وفده يعارض التمويل المقترح لهيئة الخبراء المعنية بجمهورية إيران الإسلامية وترى أنها غير مشروعة. |
| Algunos representantes pidieron aclaración con respecto a la índole y las fuentes de la financiación propuesta. | UN | وطلب بعض الممثلين توضيح طبيعة ومصادر التمويل المقترح. |
| El nivel de financiación propuesto para esta función es de 16.640.211 dólares. | UN | ويبلغ مستوى التمويل المقترح لهذه المهمة 0211 664 1 دولارا. |
| La Misión prevé que aproximadamente la mitad de la financiación propuesta para proyectos de ese tipo se destinará a proyectos en el norte de Kosovo. | UN | وتتوقع البعثة أن يخصص نصف التمويل المقترح تقريباً لهذه المشاريع في شمالي كوسوفو. |
| Los gastos operacionales por un valor estimado de 189,2 millones de dólares representan el 51% de la financiación propuesta. | UN | 20 - وتشكل التكاليف التشغيلية البالغ قدرها 189.2 مليون دولار 51 في المائة من التمويل المقترح. |
| Por ello, la Comisión insta al Secretario General a definir más claramente las necesidades humanitarias a corto plazo de una misión y las necesidades a largo plazo, de forma que sea posible lograr una mayor coherencia dentro de la financiación propuesta de esas actividades. | UN | واللجنة تطالب، بالتالي، بأن يقدم اﻷمين العام تعريفا أكثر وضوحا للاحتياجات اﻹنسانية القصيرة اﻷجل التي تتعلق بالبعثة واحتياجاتها الطويلة اﻷجل، بهدف تحقيق مزيد من الاتساق في التمويل المقترح لتلك اﻷنشطة. |
| Varias delegaciones se enteraron con agrado de que el FNUAP presentaría un informe a la Junta Ejecutiva, después del primer año, sobre la utilización de la financiación propuesta y una evaluación del funcionamiento del mecanismo durante ese período. | UN | وأعربت عدة وفود عن سرورها لمعرفة أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي، بعد السنة الأولى، عن استخدام التمويل المقترح وتقييم أداء تلك الآلية خلال الفترة. |
| Varias delegaciones se enteraron con agrado de que el FNUAP presentaría un informe a la Junta Ejecutiva, después del primer año, sobre la utilización de la financiación propuesta y una evaluación del funcionamiento del mecanismo durante ese período. | UN | وأعربت عدة وفود عن سرورها لمعرفة أن الصندوق سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي، بعد السنة الأولى، عن استخدام التمويل المقترح وتقييم أداء تلك الآلية خلال الفترة. |
| La Comisión recomienda que la Asamblea General examine la financiación propuesta de las obligaciones relativas a las prestaciones de seguro médico de los Tribunales en el contexto de ese examen general y considere las necesidades adicionales conexas en el contexto de los primeros informes de ejecución de los Tribunales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتناول الجمعية العامة مسألة التمويل المقترح للالتزامات المحكمتين بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقريري الأداء الأوليين للمحكمتين. |
| De conformidad con ello, el informe del Secretario General sobre, entre otras cosas, la estrategia de financiación propuesta para las Naciones Unidas se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ومن ثم، سيجري تقديم تقرير الأمين العام المتعلق بأمور منها استراتيجية التمويل المقترح للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
| La financiación propuesta facilitaría las necesidades de configuración, adaptación y aplicación de un despliegue a mayor escala en todas las misiones sobre el terreno para ámbitos funcionales fundamentales del mantenimiento de la paz. | UN | وسوف يسهِّل التمويل المقترح وضع تصور للاحتياجات، وتكييف وتنفيذ نشر النظام على نطاق أوسع في جميع البعثات الميدانية في المجالات التشغيلية الرئيسية لحفظ السلام. |
| La financiación propuesta facilitaría la configuración del sistema a fin de atender las nuevas necesidades funcionales y prestar apoyo al despliegue del sistema en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويهدف احتياج التمويل المقترح إلى وضع تصور للنظام لكي يلبي الاحتياجات التشغيلية الجديدة، وكذلك لدعم نشر النظام في بعثات حفظ السلام. |
| 1. financiación propuesta para 2010-2011 5 | UN | الجدول 1 التمويل المقترح لفترة السنتين 2010-2011 4 |
| Cuadro 1 financiación propuesta para 2010-2011 | UN | الجدول 1- التمويل المقترح لفترة السنتين 2010-2011 |
| El nivel de financiación propuesto para esta función es de 2.969.052 dólares. | UN | ومستوى التمويل المقترح لهذه الوظيفة هو 052 969 2 دولارا. |
| El nivel de financiación propuesto para esta función es de 8.103.406 dólares. | UN | ومستوى التمويل المقترح لهذه الوظيفة هو 406 103 8 دولارات. |
| 19. No obstante, la oradora manifiesta preocupación por el volumen de fondos propuestos para el departamento para el bienio 1994-1995: casi 136 millones de dólares de los EE.UU., equivalentes a casi el 5% del total del presupuesto ordinario. | UN | ١٩ - وأعربت عن قلقها مع ذلك إزاء مستوى التمويل المقترح لﻹدارة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥: إذ يصل إلى ١٣٦ مليون دولار تقريبا وهو ما يبلغ نحو ٥ في المائة تقريبا من مجموع الميزانية العادية. |
| En la sección VII figura información sobre el modo en que se propone financiar las obligaciones relacionadas con las prestaciones del plan de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويقدم الفرع سابعا معلومات عن التمويل المقترح للالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
| El CCI informó a la Junta que tenía la intención de adoptar una política de financiación acorde con la de las Naciones Unidas y que estaba a la espera de la aprobación por parte de la Asamblea General de la propuesta de financiación presentada por el Secretario General. | UN | وأبلغ المركز المجلس أنه ينوي اعتماد سياسة للتمويل تتماشى مع سياسة التمويل التي تتبعها الأمم المتحدة، وأن تطبيقها مرتهن بموافقة الجمعية العامة على التمويل المقترح المقدم من الأمين العام. |