financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: مؤسسات منتقاة من منظومة الأمم المتحدة |
financiación del sector privado, organizaciones no gubernamentales y particulares; | UN | التمويل المقدم من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد: |
Uno de los modos más directos de obtener financiación del sector privado es privatizar los servicios. | UN | ٣٢ - ومن الطرق المباشرة لتنشيط التمويل المقدم من القطاع الخاص تمليكه الخدمات. |
B. financiación procedente del sector privado 68 - 70 24 | UN | باء - التمويل المقدم من القطاع الخاص 68-70 23 |
La financiación procedente del sector privado y de otras fuentes innovadoras de financiación complementará los recursos financieros suministrados por el sector público.] | UN | [15- يكمّل التمويل المقدم من القطاع الخاص ومن مصادر مبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.] |
Se añadió una estimación existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado a fin de lograr un total mundial aproximado de las corrientes de recursos nacionales. | UN | وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية. |
44. Se pidió a la secretaría que hiciera un esfuerzo importante por aumentar los fondos, especialmente los procedentes del sector privado. | UN | وطلب من الأمانة أيضاً بذل جهود كبيرة لزيادة التمويل، ولا سيما التمويل المقدم من القطاع الخاص. |
En particular, tal vez sea posible alcanzar un entendimiento común sobre el significado de la " financiación del sector privado " en el contexto del compromiso de los 100.000 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وهناك، بوجه خاص، مجال ربما أمكن التوصل بشأنه إلى فهم مشترك يتعلق بالمعنى المقصود ب " التمويل المقدم من القطاع الخاص " في سياق الالتزام بتوفير 100 بليون دولار أمريكي. |
Al mismo tiempo, la crisis financiera ha puesto de relieve los límites y los riesgos de la financiación del sector privado y la importancia de la estabilidad del mercado financiero para la economía real. | UN | وفي الوقت نفسه، سلطت الأزمة المالية الضوء على أوجه القصور والمخاطر في التمويل المقدم من القطاع الخاص وأهمية استقرار الأسواق المالية بالنسبة للاقتصاد الحقيقي. |
La eficacia de la política ambiental y de los recursos para alentar la financiación del sector privado puede aumentar considerablemente mediante la aportación de incentivos positivos a dicho sector. | UN | ٢٨ - ويمكن أن تزيد فعالية السياسة المتعلقة بالبيئة والموارد في تعزيز التمويل المقدم من القطاع الخاص زيادة كبيرة عن طريق توفير حوافز موجبة للقطاع الخاص. |
En los países en desarrollo, se necesita la financiación pública conexa a los bosques, tanto nacional como internacional, incluso la AOD, para crear capacidad, fomentar la financiación del sector privado y financiar proyectos y programas de desarrollo ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques de conformidad con las prioridades nacionales. | UN | وفي البلدان النامية، يلزم التمويل العام المتصل بالغابات المحلي منه والدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل بناء القدرات ودعم التمويل المقدم من القطاع الخاص وتمويل المشاريع والبرامج الإنمائية السليمة بيئيا اللازمة للإدارة المستدامة للغابات وفقا للأولويات الوطنية. |
Para acrecentar la financiación del sector privado (tanto nacional como extranjero) es esencial que las oportunidades forestales se presenten como oportunidades de inversión con el mismo grado de viabilidad y competitividad que otras alternativas de inversión. | UN | ٣٣ - وتشمل عملية زيادة التمويل المقدم من القطاع الخاص )المحلي واﻷجنبي على حد سواء( " بيع " الفرص الحرجية بوصفها خيارات استثمارية تتمتع بنفس القدر من الصلاحية والتنافسية كالخيارات الاستثمارية اﻷخرى. |
La Directora Ejecutiva del UNICEF ha advertido sobre los peligros de adoptar una visión limitada y paternalista de lo que el sector privado puede aportar a una relación con las Naciones Unidas, y ha afirmado que las Naciones Unidas no buscan simplemente financiación del sector privado. | UN | وقد حذرت المديرة التنفيذية لليونيسيف من اعتماد " نظرة ضيقة ومتعالية " عما يمكن أن يسهم به القطاع الخاص في علاقته مع الأمم المتحدة، وأكدت بأن الأمم المتحدة لا تسعى فحسب وراء التمويل المقدم من القطاع الخاص. |
La financiación del sector privado constituye una parte significativa de los ingresos del UNICEF. El fortalecimiento y la ampliación de las alianzas del sector privado siguen siendo de suma prioridad para el UNICEF con objeto de movilizar recursos para la protección y el desarrollo de los niños. | UN | 11 - ويشكل التمويل المقدم من القطاع الخاص جزءا كبيرا من إيرادات اليونيسيف، ولا يزال تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص وتوسيع نطاقها من الأولويات العليا لليونيسيف من أجل تعبئة الموارد لحماية الأطفال ونمائهم. |
15. [La financiación procedente del sector privado y de otras fuentes innovadoras de financiación complementará los recursos financieros suministrados por el sector público.] | UN | 15- [يكمِّل التمويل المقدم من القطاع الخاص ومن مصادر مبتكرة أخرى الموارد المالية التي يقدمها القطاع العام.] |
Dicha estrategia incluye actividades de promoción de alto nivel en los países donantes, planes de acción específicos por regiones para donantes nuevos y emergentes, acceso a líneas de financiación de transición y para el desarrollo, y la ampliación de la financiación procedente del sector privado. | UN | وتشمل الاستراتيجية جهود الدعوة الرفيعة المستوى في البلدان المانحة ووضع خطط عمل لكل منطقة على حدة فيما يتعلق بالمانحين الجدد والناشئين، وإتاحة الوصول إلى بنود التمويل الانتقالية وبنود التمويل المتعلقة بالتنمية، وتوسيع نطاق التمويل المقدم من القطاع الخاص. |
B. financiación procedente del sector privado 68 - 70 24 | UN | باء - التمويل المقدم من القطاع الخاص |
Se añadió una estimación existente del 14% del total nacional para incluir la financiación correspondiente al sector privado a fin de lograr un total mundial aproximado de las corrientes de recursos nacionales. | UN | وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية. |
44. Se pidió a la secretaría que hiciera un esfuerzo importante por aumentar los fondos, especialmente los procedentes del sector privado. | UN | وطلب من الأمانة أيضاً بذل جهود كبيرة لزيادة التمويل، ولا سيما التمويل المقدم من القطاع الخاص. |