El éxito o el fracaso de las operaciones de mantenimiento de la paz dependen, en última instancia, de los Estados Miembros y, aunque el resultado de cualquier operación de mantenimiento de la paz dependa de diversos factores interrelacionados, el de mayor importancia sigue siendo una financiación adecuada. | UN | ويعتمد نجاح أية عملية لحفظ السلام على عدد من العوامل المترابطة، لكن التمويل المناسب هو من أهم تلك العناصر. |
El orador considera que es hora de proporcionar una financiación adecuada a la base de Brindisi, igual que en el caso de la cuenta de apoyo. | UN | ومن هذا المنظور، فإن الوقت حان للنظر في تقديم التمويل المناسب لقاعدة برنديزي وإلى حساب الدعم على حد سواء. |
Para mantener el necesario alcance e intensidad de las evaluaciones, hacía falta financiación suficiente. | UN | وللمحافظة على نطاق التقييمات وقوتها اللازمين، ينبغي توفير التمويل المناسب. |
Asimismo, el Grupo pidió que se proporcionara financiación suficiente para la decimotercera reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتغذية الثالثة عشرة لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
No obstante, sin una financiación apropiada y sin la creación de mecanismos de financiación, esas estrategias serán letra muerta. | UN | على أن هذه الاستراتيجيات ستظل حبرا على ورق إذا لم يتوافر التمويل المناسب أو لم تنشأ آليات للتمويل. |
La importancia atribuida a esas actividades debería reflejarse en la asignación de fondos suficientes. | UN | وينبغي أن تظهر اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في التمويل المناسب. |
En ese contexto y en vista de que la base de donantes no se había completado, la Unión Europea subrayó la necesidad de contar con la financiación adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز الاتحاد الأوروبي ضرورة إيجاد التمويل المناسب نظرا لأن قاعدة المانحين لا تزال ناقصة. |
Es fundamental que haya una financiación adecuada si se quiere que los indígenas ejerzan su derecho al desarrollo. | UN | وتوافر التمويل المناسب ضروري لإعمال حق السكان الأصليين في التنمية. |
Instaron enérgicamente a todos los países del NOAL a que fortalezcan el Centro, participando en el mismo y asegurando la financiación adecuada de sus actividades. | UN | وحثوا كل البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز بشدة على دعم المركز بالمشاركة في أنشطته وضمان التمويل المناسب لها. |
No obstante, en caso de que la Asamblea General decidiera llevar adelante la construcción, se precisaría una financiación adecuada. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة مع ذلك الإذن بعمليات البناء، فسيلزم إيجاد التمويل المناسب. |
Según el actual texto del estatuto del INSTRAW, el Director es el único que solicita activamente financiación adecuada para la ejecución del programa de actividades del Instituto. | UN | ووفقا للنص الحالي من النظام الأساسي للمعهد، ليس لغير المدير أن يلتمس فعليا التمويل المناسب لتنفيذ برنامج عمل المعهد. |
Asimismo, el Grupo pidió que se proporcionara financiación suficiente para la decimotercera reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتجديد الثالث عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Los problemas más serios a que hacen frente tienen relación con la dificultad de obtener financiación suficiente y de dar a estos sistemas el alcance más amplio posible. | UN | والتحديان الرئيسيان في هذا الصدد هما إيجاد التمويل المناسب لهذه البرامج وتوفير أوسع تغطية ممكنة لها. |
Por consiguiente, reafirmamos nuestro apoyo a una financiación suficiente que permita a la Corte hacer frente a sus necesidades. | UN | ولذلك، فإننا نؤكد من جديد تأييدنا لتوفير التمويل المناسب بغية تمكين المحكمة من الوفاء باحتياجاتها. |
Naturalmente, la capacitación institucional requiere una financiación apropiada y personal calificado. | UN | ويتطلب التدريب المؤسسي بطبيعة الحال توفير التمويل المناسب وإيجاد المدربين المؤهلين. |
Preocupa a la Junta, con todo, la circunstancia de que todavía no se haya aportado la financiación apropiada para las obligaciones por terminación del servicio. | UN | بيد أن المجلس يُساوره الانشغال بأن التمويل المناسب لاستحقاقات نهاية الخدمة لم توفّر بعد. |
La importancia atribuida a esas actividades debería reflejarse en la asignación de fondos suficientes. | UN | وينبغي أن تظهر اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في التمويل المناسب. |
La importancia atribuida a esas actividades debería reflejarse en la asignación de fondos suficientes. | UN | وينبغي أن تظهر اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في التمويل المناسب. |
Así, es crucial considerar la educación una prioridad para la labor humanitaria y velar por su adecuada financiación. | UN | ومن الضروري لذلك منح الأولوية للتعليم في مجال العمل الإنساني، وكفالة توافر التمويل المناسب. |
Con ese fin, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha solicitado recursos financieros apropiados en su llamamiento anual para 2002. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان التمويل المناسب في ندائها السنوي لعام 2002. |
En breve se reunirá un foro de donantes con miras a obtener fondos adecuados para la fase II. | UN | وسيعقد في وقت قريب محفل من أجل الحصول على التمويل المناسب للمرحلة الثانية. |
Es preciso agilizar el proceso de suministro de los fondos necesarios. | UN | ومن الضروري أيضا التعجيل بخطوات إتاحة التمويل المناسب. |
Por consiguiente, el Centro definirá el modelo apropiado de financiación en el período en curso | UN | وبالتالي، فسيحدد المركز نموذج التمويل المناسب في الفترة الحالية |
Atendiendo a este hecho, el Gobierno adoptó un Decreto para asignar mayores recursos a las prisiones de investigación especial y a las prisiones ordinarias, cuya realización dependerá de que se disponga de los fondos apropiados. | UN | ونظراً الى أن الحكومة اعتمدت مرسوماً ينص على تخصيص مزيد من الموارد ﻷماكن الحجز رهن التحقيق الخاصة، وللسجون العادية، ويتوقف تنفيذ ذلك على التمويل المناسب. |
Acogió con beneplácito la oportunidad de proseguir el diálogo con la Junta Ejecutiva en la próxima reunión de las partes interesadas, en concreto sobre la necesidad de compatibilizar el crecimiento con el ámbito del mandato, y el modelo de financiación adecuado para el FNUDC. | UN | ورحبت بإجراء مزيد من الحوار مع المجلس التنفيذي في الاجتماع المقبل لأصحاب المصلحة، وتحديدا بشأن ضرورة إقامة توازن بين النمو والتركيز على الولاية، وبشأن نموذج التمويل المناسب للصندوق. |
Se podrían estudiar métodos y mecanismos innovadores para obtener la financiación necesaria. | UN | كما يمكن استكشاف طرق وآليات ابتكارية لتوفير التمويل المناسب. |
En el actual debate se ha demostrado claramente que ese desarrollo no se puede lograr sin suficiente financiación, la eficacia de la asistencia y la buena gobernanza. | UN | وقد أبرزت المناقشة الحالية بوضوح أنه لا يمكن تحقيق هذه التنمية من دون التمويل المناسب وفعالية المعونة والحكم الرشيد. |
Por ejemplo, uno de los principales problemas sigue siendo la insuficiencia de fondos. | UN | فمثلاً، يظل التمويل المناسب مشكلة رئيسية. |