En primer lugar, debía servir para que los sistemas de financiación nacionales e internacionales favorecieran más activamente la equidad social y el bienestar de los pueblos. | UN | أولا، ينبغي للعملية أن تساعد نظم التمويل الوطنية والدولية في أن تشارك بهمة في دعم العدالة الاجتماعية ورفاه السكان. |
Las fuentes de financiación nacionales e internacionales, públicas y privadas, tienen funciones complementarias para lograr esa meta. | UN | ولمصادر التمويل الوطنية والدولية التابعة للقطاعين العام والخاص أدوار تكميلية في تحقيق هذا الهدف. |
:: atender las necesidades nacionales y apoyar los programas forestales nacionales, y basarse en los mecanismos de financiación nacionales o estar vinculado con ellos. | UN | :: تلبية الاحتياجات الوطنية، ودعم البرامج الوطنية للغابات، والاستفادة من آليات التمويل الوطنية أو التنسيق معها. |
Teniendo en cuenta su experiencia en la movilización de recursos para la aplicación de los PAN, el MM elaborará un concepto para formular estrategias nacionales de financiación como instrumento de apoyo y prestación de servicios a los procesos de elaboración de PAN. | UN | وستطوِّر الآلية العالمية، استناداً إلى تجربتها في مجال تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل الوطنية، مفهوماً لاستراتيجيات التمويل الوطنية كأداة لدعم عمليات برامج العمل الوطنية وخدمتها. |
Desde entonces, se han creado otros fondos fiduciarios de donantes múltiples y se están obteniendo importantes enseñanzas sobre la eficacia, la estructura de la financiación y las relaciones con otros mecanismos nacionales de financiación. | UN | وقد أنشئ منذ ذلك الحين عدد من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الإضافية، وتستفاد دروس هامة منها فيما يتصل بالفعالية، وهيكل التمويل، والروابط مع آليات التمويل الوطنية الأخرى. |
El proceso de desarrollo de una estrategia de financiación nacional permite la participación de los interesados pertinentes en la movilización de fondos internos e internacionales para las actividades de ordenación sostenible de la tierra. | UN | وتُمكن عملية وضع استراتيجيات التمويل الوطنية من إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين في تعبئة التمويلات المحلية والدولية اللازمة لإدارة الأراضي على نحو مستدام. |
- Las posibilidades de recaudación de fondos, particularmente mediante contactos con fundaciones académicas y otras fuentes de financiación nacionales e internacionales, teniendo en cuenta la necesaria centralización de las funciones de recaudación de fondos en el Servicio de Gestión de Recursos. | UN | إمكانات جمع التبرعات، وخاصة من خلال الاتصالات بالمؤسسات الأكاديمية ومصادر التمويل الوطنية والدولية الأخرى، مع مراعاة المركزية اللازمة لوظائف جمع التبرعات في شعبة إدارة الموارد. |
:: Las posibilidades de recaudación de fondos, particularmente mediante contactos con fundaciones académicas y otras fuentes de financiación nacionales e internacionales, teniendo en cuenta la necesaria centralización de las funciones de recaudación de fondos en el Servicio de Gestión de Recursos. | UN | إمكانيات جمع التبرعات، وخاصة من خلال الاتصالات بالمؤسسات الأكاديمية ومصادر التمويل الوطنية والدولية الأخرى، مع مراعاة المركزية اللازمة لوظائف جمع التبرعات في شعبة إدارة الموارد. |
Se invitó a representantes de organizaciones de financiación nacionales e internacionales a que explicaran los procedimientos de solicitud y los requisitos que debían cumplir los proyectos en sus respectivas organizaciones. | UN | ودعي عدد من ممثلي منظمات التمويل الوطنية والدولية لشرح إجراءات تقديم الطلبات والشروط التي تطلب منظماتهم توافرها في المشاريع. |
4. Estrategias de financiación nacionales 26 11 | UN | 4- استراتيجيات التمويل الوطنية 26 9 |
En el proceso de desarrollo de esa estrategia se aplicó un criterio eficaz para armonizar los mecanismos de financiación nacionales, de los donantes e innovadores con las prioridades del PAN. | UN | فبرسم هذه الاستراتيجية، استعمل نهج فعال للتوفيق بين آليات التمويل الوطنية وآليات التمويل المقدم من المانحين وآليات التمويل المبتكرة وبين أولويات برنامج العمل الوطني. |
La Reunión alentó a esos Estados partes a que, según el caso, elaboraran cuanto antes estrategias para la movilización de recursos que tuvieran en cuenta la necesidad de recurrir a una amplia gama de fuentes de financiación nacionales e internacionales. | UN | وشجع الاجتماع الدول التي قدمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية. |
La Conferencia alentó a esos Estados partes a que, según el caso, elaboraran cuanto antes estrategias para la movilización de recursos que tuvieran en cuenta la necesidad de recurrir a una amplia gama de fuentes de financiación nacionales e internacionales. | UN | وشجّع المؤتمر الدول الأطراف التي قدّمت طلبات على أن تقوم في أقرب وقت، حسب الاقتضاء، بوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد تراعي الحاجة إلى بلوغ طائفة واسعة من مصادر التمويل الوطنية والدولية. |
22. En la estrategia y enfoque del Mecanismo Mundial es esencial la promoción de las estrategias de financiación nacionales que hayan demostrado ser acertadas en otros sectores. | UN | 22- ويقع في صلب الاستراتيجية الموحدة والنهج المعزَّز للآلية الترويج لاستراتيجيات التمويل الوطنية التي أثبتت نجاحها في قطاعات أخرى. |
4. Estrategias de financiación nacionales | UN | 4- استراتيجيات التمويل الوطنية |
El Comité recomienda que se adopte un enfoque cohesionado y que las estrategias nacionales de financiación sean una parte fundamental de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وتوصي اللجنة باتباع نهج مترابط تكون فيه استراتيجيات التمويل الوطنية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
En varios países se están ejecutando programas nacionales de cooperación técnica que reciben apoyo del PNUD y de fuentes nacionales de financiación " Ibid., párr. 31. | UN | ويوجد لدى عدة بلدان برامج وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدعم من البرنامج وكذلك من مصادر التمويل الوطنية " )٢٣(. |
Administrar procesos nacionales como los PAN y establecer instrumentos como las estrategias nacionales de financiación con autoridades del país también significa apoyar el fomento de la capacidad nacional para crear un núcleo de personal que se ocupe del proceso de integración. | UN | كما تعني إدارة العمليات الوطنية، مثل برامج العمل الوطنية وإقامة أدوات مثل استراتيجيات التمويل الوطنية تتكفّل بها قيادات البلد، دعم تنمية القدرات القطرية بغية إنشاء إطار من العاملين لتعميم منظور الاتفاقية. |
41. La terminación satisfactoria de la estrategia de financiación nacional constituyó un hito importante en los esfuerzos por llevar a efecto la Convención en el Líbano. | UN | 41- مثَّل النجاح في استكمال استراتيجية التمويل الوطنية مَعلماً بارزاً في جهود تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في لبنان. |
Aumento de las oportunidades para acceder a la información y a la financiación nacional o internacional | UN | زيادة فرص الوصول إلى المعلومات وفرص التمويل الوطنية و/أو الدولية |
En particular, se exhorta a las Partes a garantizar los recursos financieros adecuados y suficientes mediante negociaciones con fondos nacionales e internacionales, y a usar los recursos eficientemente. | UN | ودعيت الأطراف، بوجه خاص، إلى ضمان الموارد المالية المناسبة والملائمة عن طريق التفاوض مع صناديق التمويل الوطنية والدولية، وإلى استخدام هذه الموارد استخداماً فعّالاً. |