ويكيبيديا

    "التمويل على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación a nivel
        
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN ٧٤ - وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN ٢٥٢ - وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    Algunas delegaciones mencionaron brevemente las fuentes de financiación a nivel de los países. UN وتناولت بضعة وفود بإيجاز مصادر التمويل على الصعيد القطري.
    A nivel de los países, los comités de inversión examinan nuevas iniciativas y coordinan e incluso combinan la financiación a nivel nacional. UN فعلى الصعيد القطري، تستعرض لجان الاستثمار المبادرات الجديدة، وتعمل على تنسيق، بل على جمع، التمويل على الصعيد القطري.
    Los comités de inversión a nivel de los países examinan nuevas iniciativas y coordinan, y en algunos casos combinan, la financiación a nivel nacional. UN وتقوم لجان الاستثمار على الصعيد القطري بمراجعة المبادرات الجديدة وتنسيق عمليات التمويل على الصعيد القطري، وفي بعض الأحيان تجميعها معاً.
    Los comités de inversión a nivel de los países examinan nuevas iniciativas y coordinan, y en algunos casos combinan, la financiación a nivel nacional. UN وتقوم لجان الاستثمار على الصعيد القطري بمراجعة المبادرات الجديدة وتنسيق عمليات التمويل على الصعيد القطري، بل وتجميعها في بعض الحالات.
    Las ventajas y la mayor eficacia de los mecanismos de financiación a nivel mundial para la silvicultura constituyen un tema fundamental de examen por parte del Grupo. UN ١١٢ - وتعتبر مزايا آليات التمويل على الصعيد العالمي من أجل الغابات وتحسين فعاليتها مسألة جوهرية لكي ينظر فيها الفريق.
    Se ha facilitado financiación a nivel regional para apoyar el desarrollo del concepto CLAG en Tonga. UN 69 - وتم توفير التمويل على الصعيد الإقليمي لدعـم تنفيذ مفهوم الفريق القومي المشترك للوكالات القانونية في تونغـا.
    A este respecto, examinó la posibilidad de una programación conjunta y global del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y las Naciones Unidas, así como la necesidad de financiación a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، ناقش إمكانية وضع برامج مشتركة وشاملة من طرف كلّ من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة، وكذلك ضرورة التمويل على الصعيد الوطني.
    Por citar un ejemplo, el proceso de facilitación podría recopilar datos adicionales sobre la financiación a nivel mundial, a fin de estudiar la repercusión general de los programas de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques sobre la financiación forestal. UN وكمثال على ذلك، فإنه يمكن للعملية التيسيرية أن تجمع بيانات إضافية عن التمويل على الصعيد العالمي لدراسة الأثر الإجمالي للمبادرة المعززة على تمويل الغابات.
    Los comités de inversión a nivel de los países examinan nuevas iniciativas y además coordinan, y en algunos casos combinan, la financiación a nivel nacional. UN وتقوم لجان استثمار على الصعيد القطري بمراجعة المبادرات الجديدة وتنسيق عملياًت التمويل على الصعيد القطري، وفي بعض الأحيان - تجميعها معا.
    Recomendación 11: El PNUD debería aumentar el apoyo institucional prestado a los centros regionales para movilizar financiación a nivel regional. UN 106 - التوصية 11: أن يعزز البرنامج الإنمائي الدعم المؤسسي للمراكز الإقليمية في تعبئة التمويل على الصعيد الإقليمي.
    67. Los retos para asegurar la financiación a nivel de país son considerables. UN 67- وثمة تحديات كبيرة أمام تأمين التمويل على الصعيد القطري.
    v) Evaluar las necesidades de recursos y las fuentes posibles de financiación a nivel regional; elaborar estrategias regionales de recaudación de fondos en colaboración con el grupo regional de gestión; y determinar y elevar al máximo las posibilidades de recaudación de fondos en la región, incluso mediante negociaciones con el sector privado; UN ' ٥` تقييم الاحتياجات من الموارد وفرص التمويل على الصعيد اﻹقليمي؛ ووضع الاستراتيجيات اﻹقليمية لجمع اﻷموال، وذلك بالتعاون مع فريق اﻹدارة اﻹقليمي، وتحديد فرص جمع اﻷموال في المنطقة والعمل على زيادتها إلى أقصى حد، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع القطاع الخاص؛
    Los déficit de financiación a nivel mundial, el compromiso político en algunos países prioritarios y la sospecha entre algunos grupos representan obstáculos para el logro del objetivo de eliminar el tétanos materno y neonatal. UN والتحديات التي تعترض تحقيق هدف القضاء على تيتانوس الأمهات والرضع هي أوجه النقص في التمويل على الصعيد العالمي والالتزام السياسي في بعض البلدان ذات الأولوية وحالات الارتياب التي تتولد لدى بعض الفئات السكانية.
    58. Algunos representantes señalaron la necesidad de contar con un mecanismo financiero para coordinar la financiación a nivel internacional y adaptarla a las necesidades nacionales. UN 58 - أشار عدد قليل من المشتركين إلى الحاجة إلى آلية مالية لتنسيق التمويل على الصعيد الدولي وتطويعه ليتناسب مع الحاجات الوطنية.
    En este aspecto convendría aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece la asociación mundial para el desarrollo, la dinámica de integración regional y la movilización de las fuentes de financiación a nivel local a fin de reducir las incertidumbres que conlleva la ayuda exterior y disminuir progresivamente la dependencia de dicha ayuda. UN وينبغي الاهتمام إلى أقصى حد في هذا الصدد بالفرص المترتبة على الشراكة العالمية من أجل التنمية، ودينامية التكامل الإقليمي، وحشد مصادر التمويل على الصعيد المحلي بهدف تقليل الشكوك التي تكتنف المساعدة الخارجية والحد تدريجيا من الاعتماد على هذه المساعدة.
    La Dependencia también funciona como la secretaría técnica de los órganos que aprueban los programas sobre la violencia sexual, los comités técnicos mixtos a nivel provincial, el Equipo Técnico y la Junta de financiación a nivel nacional. UN 38 - وتقوم الوحدة أيضا مقام الأمانة الفنية للهيئات التي تقر برامج مكافحة العنف الجنسي، وللجان الفنية المشتركة على مستوى المقاطعات والفريق الفني ومجلس التمويل على الصعيد الوطني.
    e) Se debe mejorar la capacidad para promover una gestión y un uso más coherentes de la financiación a nivel nacional: UN (هـ) بناء القدرات ضروري لزيادة الاتساق الإداري ولاستخدام التمويل على الصعيد القطري
    Como se mencionó el primer día del segundo taller, las Partes reiteraron la necesidad y las ventajas de establecer un centro de información, un repositorio o un registro para recopilar y coordinar los datos y las medidas y hacer un seguimiento al respecto, con miras a evitar la duplicación de esfuerzos y las lagunas en la financiación a nivel internacional. UN وكما ذُكر في اليوم الأول من حلقة العمل الثانية، كررت الأطراف ضرورة وقيمة إنشاء مركز أو مستودع رقمي أو سجل للمعلومات يكون وسيلة لجمع وتنسيق وتتبع المعلومات والإجراءات تفادياً لازدواجية الجهود وسداً للثغرات في التمويل على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد