Progresos realizados respecto de la cuestión II: Cooperación internacional; financiación y tecnología | UN | التقدم المحرز في إطار الموضوع الثاني: التعاون الدولي: التمويل والتكنولوجيا |
:: Se necesita una mayor movilización de los círculos empresariales para el suministro de financiación y tecnología y la prestación del servicio. | UN | :: مواصلة تعبئة الأعمال التجارية لأغراض التمويل والتكنولوجيا وإيصال الخدمات مسألة ضرورية. |
La disponibilidad de financiación y tecnología favorable al clima sería crucial para alcanzar esos objetivos. | UN | وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف. |
La financiación y la tecnología adecuadas serán esenciales para ayudar a los países en desarrollo a estar a la altura de este desafío. | UN | وسيكون توفير القدر الكافي من التمويل والتكنولوجيا حاسماً في مساعدة البلدان النامية على التصدي لهذا التحدي. |
Tales medidas deben cubrir los imperativos del desarrollo, dando prioridad a los medios de aplicación de los programas, a saber, la financiación y la tecnología. | UN | وينبغي لهذه الاجراءات أن تشمل الشروط اللازمة للتنمية، على أن تعطى اﻷولوية لوسيلتي تنفيذ البرامج، وأعني التمويل والتكنولوجيا. |
Nuestros países, y en particular el mío, Guyana, se ven frenados en sus esfuerzos en pro del desarrollo por la carga de una deuda aplastante, la falta de acceso a la financiación y a la tecnología apropiadas, y el acceso limitado de nuestras mercaderías a los mercados internacionales. | UN | وتتعرض الجهود اﻹنمائية في بلداننا، وخاصة في بلدي غيانا، لﻹعاقة بشدة بسبب أعباء الديون الساحقة والافتقار إلى الحصول على التمويل والتكنولوجيا الملائمة ووصول سلعنا المحدود إلى اﻷسواق الدولية. |
La estructura básica del Mecanismo Financiero y Tecnológico de la Convención constará de dos pilares, uno relativo a la adaptación y otro a la mitigación. | UN | وتتألف البنية الأساسية لآلية التمويل والتكنولوجيا بموجب الاتفاقية من ركنين أحدهما يتعلق بالتكيف والآخر يتعلق بالتخفيف. |
En la segunda opción, la fijación de objetivos o la adopción de medidas está condicionada por la disponibilidad de finanzas y tecnología procedente de los países desarrollados. | UN | وفي ظل الخيار الثاني، فإن وضع أهداف أو القيام بأعمال سيكون مشروطا بتوافر التمويل والتكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو. |
Por último, la adaptación al cambio climático requiere el acceso fácil y directo a las finanzas y la tecnología. | UN | وقال في ختام كلمته إن التكيف مع تغير المناخ يتطلب الحصول المباشر والميسر على التمويل والتكنولوجيا. |
A pesar de los enormes esfuerzos que realizaron dichos Estados para aumentar la resiliencia, persiste una diferencia relativa a la aplicación, que debe subsanarse mediante recursos, fomento de la capacidad, acceso a la financiación y tecnología. | UN | ورغم أن الدول الجزرية الصغيرة النامية بذلت جهودا كبيرة لبناء القدرة على التعافي، لا تزال ثمة ثغرة في التنفيذ تحتاج إلى المعالجة من خلال الموارد وبناء القدرات والحصول على التمويل والتكنولوجيا. |
Al respecto, los adelantos en financiación y tecnología indudablemente reactivarán la amplia aplicación de medidas complementarias de la Conferencia y, en consecuencia, todo el mundo estará más cerca de alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. | UN | وأكد، في هذا الصدد، أن ما يتحقق من فتوحات في التمويل والتكنولوجيا لا بد وأن ينشط التنفيذ الشامل ﻹجراءات متابعة المؤتمر، محركا بذلك العالم كله خطوة أقرب إلى تحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة. |
La Cumbre debe acordar metas sujetas a plazos fijos para el suministro de esos medios y debe determinar claramente las fuentes de financiación y tecnología que se requieren a ese respecto. | UN | وينبغي لمؤتمر القمة أن يتفق على أهداف محددة زمنيا لدى توفير وسائل التنفيذ وأن يحدد بوضوح مصادر التمويل والتكنولوجيا اللازمة في هذا المجال. |
Por su lado, los países en desarrollo contribuirán con medidas de mitigación adecuadas (NAMAs) a sus condiciones nacionales, apoyadas por un flujo adecuado de financiación y tecnología. | UN | ومن جهتها، ستسهم البلدان النامية في التخفيف من أثر تغير المناخ بوسائل متناسبة مع ظروفها الوطنية يدعمها تدفق كاف من التمويل والتكنولوجيا. |
En muchos casos, los conocimientos, la concienciación, la innovación, las fuentes de financiación y tecnología, la voluntad política y los sistemas adaptables de gobernanza estaban presentes en las ciudades aún cuando faltaran a nivel nacional. | UN | فغالبا ما تتركز المعارف والوعي والابتكار ومصادر التمويل والتكنولوجيا فضلا عن الإرادة السياسية ونظم الحوكمة القادرة على التكيف في المدن، حتى إذا لم تتواجد على المستوى الوطني. |
financiación y tecnología | UN | التمويل والتكنولوجيا |
El informe tiene por objeto proporcionar información actualizada y un análisis preliminar de la situación y las perspectivas del desarrollo de la silvicultura en la esfera de la financiación y la tecnología con particular referencia a la cooperación internacional. | UN | ويهدف التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن الحالة المتوقعة للتنمية الحرجية في مجال التمويل والتكنولوجيا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى التعاون الدولي. |
Por consiguiente, insta a los países desarrollados a que suministren la financiación y la tecnología necesarias para ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a esos problemas, antes de que la tarea sea más onerosa. | UN | وحث بالتالي البلدان المتقدمة على توفير التمويل والتكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على مواجهة تلك التحديات حتى لا يصبح من الصعب معالجتها مستقبلا. |
Nuestro éxito radicará en marcar tantos en cuanto a desbloquear el acceso al conjunto de instrumentos y a obtener la financiación y la tecnología necesarias para lograr verdaderos cambios. | UN | إن نجاحنا سيكون في إحراز انجازات في الوصول إلى مجموعة الوسائل اللازمة وفي الحصول على التمويل والتكنولوجيا اللازمين لإحداث تغيير فعلي. |
En su próximo ciclo, el programa de la UNCTAD tendría que ocuparse de cuestiones como por ejemplo el aumento de los ingresos mediante un mayor acceso y entrada a los mercados, la diversificación y competitividad de las exportaciones, la comercialización y el aumento de la capacidad de oferta, el mejoramiento de las PYMES, y el acceso a la financiación y a la tecnología. | UN | وسيتعين على برنامج الأونكتاد في دورته القادمة تناول مسائل مثل تعزيز الدخل عن طريق زيادة الوصول إلى الأسواق ودخولها، وتنويع الصادرات والقدرة على المنافسة، والتسويق وتعزيز القدرة على التوريد، وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والحصول على التمويل والتكنولوجيا. |
En su próximo ciclo, el programa de la UNCTAD tendría que ocuparse de cuestiones como por ejemplo el aumento de los ingresos mediante un mayor acceso y entrada a los mercados, la diversificación y competitividad de las exportaciones, la comercialización y el aumento de la capacidad de oferta, el mejoramiento de las PYMES, y el acceso a la financiación y a la tecnología. | UN | وسيتعين على برنامج الأونكتاد في دورته القادمة تناول مسائل مثل تعزيز الدخل عن طريق زيادة الوصول إلى الأسواق ودخولها، وتنويع الصادرات والقدرة على المنافسة، والتسويق وتعزيز القدرة على التوريد، وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والحصول على التمويل والتكنولوجيا. |
El objetivo principal del Fondo Multilateral es prestar asistencia a los países en desarrollo que son Partes en el Protocolo, y operan al amparo del artículo 5, a cumplir las disposiciones del Protocolo, brindándoles apoyo Financiero y Tecnológico. | UN | 57 - ويتمثل الهدف الرئيسي للصندوق متعدد الأطراف في امتثال البلدان النامية الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للبروتوكول عن طريق تقديم التمويل والتكنولوجيا لها. |
5. Se establecerá un Órgano Ejecutivo de finanzas y tecnología para la Adaptación (OEFTA), que responderá ante la CP. | UN | 5- وتُنشأ هيئة تنفيذية لشؤون التمويل والتكنولوجيا المتعلقة بالتخفيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف. |
Se considera que las finanzas y la tecnología son elementos vinculados entre sí de la inversión, elemento fundamental del desarrollo y el crecimiento socioeconómicos. | UN | ويعتبر التمويل والتكنولوجيا عنصرين مترابطين من عناصر الاستثمار، الذي يعد أساسا للتنمية والنمو الاجتماعيين والاقتصاديين. |