ويكيبيديا

    "التمويل والمساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiación y asistencia técnica
        
    • financiación y la asistencia técnica
        
    • asistencia financiera y técnica
        
    Algunos Estados suministraban financiación y asistencia técnica a países en desarrollo por conducto de sus programas de asistencia. UN وتقدم بعض الدول التمويل والمساعدة التقنية الى البلدان النامية عن طريق برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية.
    Proporcionar financiación y asistencia técnica para la adopción de planes nacionales de acción ambiental. UN تأمين التمويل والمساعدة التقنية من أجل اعتماد الخطط الوطنية للعمل البيئي.
    La mayoría de nuestros miembros han suministrado financiación y asistencia técnica dentro de nuestra región. UN وقد قدم معظم أعضائنا التمويل والمساعدة التقنية داخل منطقتنا.
    Aunque cada vez más se ve la crisis actual como una oportunidad de alentar el crecimiento ecológico, dadas las deficiencias de los países en desarrollo en el plano financiero, la financiación y la asistencia técnica deberían constituir un componente importante del nuevo programa de crecimiento ecológico. UN ويُنظر إلى الأزمة الحالية بشكل متزايد على أنها فرصة سانحة للتشجيع على النمو الأخضر، ولكن نظراً لنقص الموارد المالية في البلدان النامية فإن التمويل والمساعدة التقنية ينبغي أن يشكِّلا جزءاً رئيسياً من برنامج النمو الأخضر الجديد.
    ii) asistencia financiera y técnica a largo plazo UN ' ٢ ' التمويل والمساعدة التقنية في اﻷجل الطويل
    financiación y asistencia técnica adicional para inicios del 2007 UN التمويل والمساعدة التقنية الإضافية ابتداء من عام 2007
    Querría encomiar también a los asociados internacionales que apoyaron el proceso electoral proporcionando, entre otras cosas, financiación y asistencia técnica fundamentales. UN وأثني على الشركاء الدوليين الذين ساندوا العملية الانتخابية، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل والمساعدة التقنية الحيويين.
    Como usted sabrá, el BAfD proporciona efectivamente financiación y asistencia técnica para la preparación de proyectos de desarrollo por los países miembros de su región, pero tales proyectos incluyen necesariamente todo tipo de temas, sin hacerse hincapié expresamente en los proyectos de diversificación. UN ولعلكم تدركون أن مصرف التنمية الافريقي يقدم التمويل والمساعدة التقنية كي تعد البلدان اﻷعضاء في منطقته اﻹقليمية مشاريع التنمية، إلا أن ذلك لا يشمل بالضرورة جميع ألوان المشاريع ولا يركز على مشاريع التنويع في حد ذاتها.
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos que realiza el Secretario General para señalar el Programa Solar Mundial 1996–2005 a la atención de las fuentes de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que sigue haciendo para señalar el Programa Solar Mundial 19962005 a la atención de los organismos de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    En la actualidad, los países donantes aportan financiación y asistencia técnica a diferentes programas, pero no están coordinados y a la larga no llegan a obtener los resultados deseados. UN وفي الوقت الحاضر، توفر البلدان المانحة التمويل والمساعدة التقنية لبرامج مختلفة، غير أن ذلك الجهد غير منسق، ولذا لا يحدث، في نهاية المطاف، الأثر التراكمي المطلوب.
    financiación y asistencia técnica adicional para el 2007-2008 UN التمويل والمساعدة التقنية الإضافية بحلول 2007-2008
    Proporciona financiación y asistencia técnica en apoyo a las actividades relativas a las minas, programas de desarme, desmovilización y reintegración, y la reinserción de las poblaciones desplazadas. UN يقدم التمويل والمساعدة التقنية دعما للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة إدماج السكان المشردين.
    Por conducto del Fondo para Alianzas Estratégicas en Ecosistemas Críticos (CEPF), el Banco facilita financiación y asistencia técnica a grupos de la sociedad civil que trabajan en muchos de los puntos marinos y costeros de la Tierra en que la biodiversidad es vulnerable. UN ويقدم البنك، من خلال صندوق الشراكة في النظم الإيكولوجية الحرجة، التمويل والمساعدة التقنية لتنظيمات المجتمع المدني العاملة في العديد من النقاط الساخنة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي في كوكب الأرض.
    Algunos organismos multilaterales y regionales han proporcionado financiación y asistencia técnica para la desregulación del sector de la ordenación territorial a fin de facilitar la inversión extranjera directa. UN وقدمت بعض الوكالات المتعددة الأطراف والإقليمية التمويل والمساعدة التقنية لتحرير قطاع الأراضي من الضوابط التنظيمية بهدف تسهيل الاستثمار المباشر الأجنبي.
    11. Las organizaciones de donantes bilaterales y multilaterales describieron muchas iniciativas importantes destinadas a proporcionar financiación y asistencia técnica, especialmente para la adopción de medidas urgentes en África. UN ١١ - وقدمت المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف وصفا لعدد كبير من المبادرات الهامة لتوفير التمويل والمساعدة التقنية وبخاصة لﻹجراءات العاجلة في أفريقيا.
    Expresando su reconocimiento por los continuos esfuerzos que realiza el Secretario General para señalar el Programa Solar Mundial 1996 - 2005 a la atención de las fuentes de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    Es fundamental que se mantengan la financiación y la asistencia técnica internacionales a fin de lograr los objetivos de la justicia de género durante el período inmediatamente posterior al conflicto y después de éste, para lo que se deben prever consultas adecuadas con una amplia variedad de interesados en el país, incluidas las mujeres de los sectores judicial y legislativo, así como las víctimas. UN فمن الضروري استمرار التمويل والمساعدة التقنية الدوليين من أجل تحقيق أهداف العدل بين الجنسين طوال فترة ما بعد الصراع وبعده مباشرة، على أن يشمل ذلك مشاورات كافية مع مجموعة شاملة من أصحاب المصلحة المحليين بمن فيهم النساء في القطاعات القضائية/القانونية، وكذلك من الضحايا.
    Es fundamental que se mantengan la financiación y la asistencia técnica internacionales a fin de lograr los objetivos de la justicia de género durante el período inmediatamente posterior al conflicto y después de éste, para lo que se deben prever consultas adecuadas con una amplia variedad de interesados en el país, incluidas las mujeres de los sectores judicial y legislativo, así como las víctimas. UN فمن الضروري استمرار التمويل والمساعدة التقنية الدوليين من أجل تحقيق أهداف العدل بين الجنسين طوال فترة ما بعد الصراع وبعده مباشرة، على أن يشمل ذلك مشاورات كافية مع مجموعة شاملة من أصحاب المصلحة المحليين بمن فيهم النساء في القطاعات القضائية/القانونية، وكذلك من الضحايا.
    :: Organización de reuniones periódicas de coordinación con agentes internacionales sobre los preparativos de las elecciones y con donantes sobre la prestación de asistencia financiera y técnica UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية دورية مع الجهات الفاعلة الدولية بشأن التحضيرات للانتخابات ومع الجهات المانحة بشأن توفير التمويل والمساعدة التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد