ويكيبيديا

    "التمييزية الواردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discriminatorias
        
    Esto no puede mejorarse imponiendo condiciones discriminatorias como las que figuran en el proyecto de resolución. UN ولا يمكن حل هذا بفرض الشروط التمييزية الواردة في مشروع القرار.
    La aprobación de esta legislación permitió la aprobación de leyes específicas y la reforma de normas discriminatorias contenidas en la legislación nacional. UN وقد ساعد إقرار هذا التشريع على إقرار قوانين محددة، وتعديل القواعد التمييزية الواردة في التشريع الوطني.
    Posteriormente, el Tribunal ordenó la supresión de las disposiciones discriminatorias de los arreglos relativos a la jubilación anticipada. UN ومن ثم، فقد أمرت المحكمة بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في ترتيبات التقاعد المبكر.
    Por último, también debe enmendarse el Código de la persona y la familia de manera que se eliminen sus disposiciones discriminatorias. UN وأخيرا، يجب أيضا تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة لإزالة الأحكام التمييزية الواردة فيها.
    También se acogió con agrado el establecimiento de una comisión de investigación encargada de examinar las disposiciones discriminatorias que pudiera haber en la Constitución. UN وجرى الترحيب أيضاً بإنشاء لجنة تحقيق لدراسة الأحكام التمييزية الواردة في الدستور.
    Completar el proceso de revisión constitucional, en particular la revocación de las disposiciones discriminatorias que figuran en la Constitución, y abolir la pena de muerte; UN الانتهاء من عملية مراجعة الدستور، بما في ذلك إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه، وإلغاء عقوبة الإعدام؛
    50. El Comité recomienda al Estado parte que revise las disposiciones discriminatorias del Código del Estatuto Personal y que, en particular: UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي:
    Se reconoce que la Ley de ciudadanía necesita ser reformada para eliminar las disposiciones discriminatorias que incluye. UN ومن المسلم به أن قانون المواطنة يحتاج إلى الإصلاح من أجل إلغاء الأحكام التمييزية الواردة فيه.
    Investigación sobre disposiciones discriminatorias en las leyes de Malí UN تجري بحوثا بشأن الأحكام التمييزية الواردة في تشريعات مالي
    Además, no se han denunciado casos de discriminación en la medida en que el empleador se basa en las disposiciones discriminatorias que contiene la Ley de empleo. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    Se congratula de la creación de una comisión interministerial encargada de determinar, a fin de eliminarlas, todas las disposiciones discriminatorias, en particular contra la mujer, que existan en la legislación. UN وترحب اللجنة بإنشاء لجنة مشتركـة بين الوزارات ومعنية بتحديد وإلغاء كافة الأحكام التمييزية الواردة في التشريعات لا سيما التمييزية ضد المرأة.
    El Estado Parte debería derogar todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil y adoptar las disposiciones legislativas apropiadas para garantizar la igualdad efectiva entre hombres y mujeres. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني وأن تعتمد أحكاماً تشريعية ملائمة، بغية تأمين المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Por consiguiente, a partir de la fecha mencionada, todas las disposiciones discriminatorias del Código Civil que todavía están vigentes quedarán expresamente revocadas. UN ولذلك، اعتباراً من التاريخ المذكور أعلاه، ستلغى صراحة جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون المدني، الذي لا يزال ساري المفعول.
    Revisión del Código Penal 26. La revisión del Código Penal tiene por objeto eliminar las disposiciones discriminatorias. UN 26 - القانون الجنائي قيد التنقيح - يجري تنقيح القانون الجنائي بهدف إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في الصك.
    52. El Comité pide al Estado Parte que revoque todas las disposiciones discriminatorias que figuran en el Código Penal, en particular el artículo 215. UN 52- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215.
    También se habían modificado otras leyes para eliminar disposiciones discriminatorias, como la legislación por la que se regulaban las funciones de jurado, la expedición de pasaportes, la ciudadanía, el impuesto sobre la renta y la seguridad social. UN وتضمنت القوانين الأخرى التي جرى تعديلها من أجل إزالة الأحكام التمييزية الواردة في التشريعات المنظمة لعمل هيئات المحلفين، وأنظمة جوازات السفر، والجنسية، وضريبة الدخل والضمان الاجتماعي.
    159. El Comité pide al Estado Parte que revoque todas las disposiciones discriminatorias que figuran en el Código Penal, en particular el artículo 215. UN 159- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إلغاء جميع الأحكام التمييزية الواردة في القانون الجنائي، وخاصة المادة 215 منه.
    4. Identificar las normas discriminatorias y eliminarlas de la legislación interna. UN 4- تحديد وإزالة القواعد التمييزية الواردة في التشريع المحلي.
    De las 41 leyes que guardan relación con la mujer, la Comisión Nacional para la Mujer ha examinado 32 y ha sugerido que se modifiquen las disposiciones discriminatorias. UN ومن بين التشريعات التي تؤثر على المرأة والبالغ عددها 41، قامت اللجنة الوطنية للمرأة بمراجعة 32 قانوناً واقترحت إدخال تعديلات على التدابير التمييزية الواردة فيها.
    7. Resumen de las disposiciones discriminatorias de la ley de ciudadanía (Cap 112) UN 7 - موجز الأحكام التمييزية الواردة في قانون الجنسية (الباب 112)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد