En los últimos años se ha fortalecido la protección contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad o expresión transgénero. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. |
Observó que no había leyes que protegieran a las personas contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género | UN | التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية |
Preguntó acerca de la protección de los grupos vulnerables y sobre la lucha contra la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | وسألت عن حماية الفئات الضعيفة وعن مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Celebró el compromiso de Guyana de celebrar consultas sobre la cuestión de la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | ورحبت بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن مسألة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Se celebró además una reunión pública, en la que participaron miembros del Gobierno, sobre la discriminación por motivos de orientación sexual. El resultado de la reunión fue una serie de recomendaciones estratégicas. | UN | وتضمن أيضاً اجتماعاً عاماً حضره أعضاء الحكومة تناول التمييز القائم على الميل الجنسي؛ وقد خلص الاجتماع إلى عدد من التوصيات الاستراتيجية بهذا الصدد. |
A ese respecto, se estableció un grupo de trabajo para preparar la enmienda del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal a fin de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, así como los delitos motivados por prejuicios. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق عامل عُهد إليه بصياغة تعديلات للقانون الجنائي ولقانون الإجراءات الجنائية من أجل مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جانب جرائم الكراهية. |
39. El Comité toma nota de que el Estado parte prohíbe en su Constitución la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | 39- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف ينص على حظر التمييز القائم على الميل الجنسي للأفراد. |
Se había iniciado la labor normativa y de redacción para revisar y refundir las leyes federales de lucha contra la discriminación y promulgar otras que protegieran a la población frente a la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | وقد شُرع في وضع السياسات وصياغتها من أجل استعراض وتوحيد القوانين الاتحادية لمكافحة التمييز ومن أجل استحداث تشريعات تحمي من التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
19. HRF destacó la falta de una protección jurídica explícita contra la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | 19- وأبرزت منظمة حقوق الإنسان أولاً انعدام حماية قانونية صريحة من التمييز القائم على الميل الجنسي(41). |
138.9 Derogar todas las disposiciones que dan lugar a la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género (Francia); | UN | 138-9- إلغاء جميع الأحكام التي تتسبب في التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (فرنسا)؛ |
114. Los Países Bajos expresaron preocupación por la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, pese a que la ley castigaba la discriminación contra las personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero. | UN | 114- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية، على الرغم من أن القانون يعاقب على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
12. La CHRI indicó que en Granada no existía legislación específica contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | 12- وأشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى عدم وجود تشريعات واضحة تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية في غرينادا. |
No se trata de una lista exhaustiva, por lo que las categorías que no se citan explícitamente también están cubiertas por la ley, incluida la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | والقائمة المتعلقة بحظر التمييز ليست حصرية، وبالتالي فإن الفئات المحمية غير المدرجة صراحة في القائمة، مشمولة بها أيضاً، بما في ذلك التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Le preocupaba la tipificación como delito de las relaciones homosexuales consentidas entre adultos y que no se hubiera prohibido la discriminación basada en la orientación sexual y la identidad de género. | UN | وقد أعربت عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهما، وإزاء عدم حظر التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
discriminación basada en la orientación sexual | UN | التمييز القائم على الميل الجنسي |
En contra de la afirmación del Estado de que no existía la discriminación basada en la orientación sexual y la identidad de género, los actos de discriminación seguían produciéndose. | UN | وخلافا لما أوردته الدولة التي تحدثت عن انتفاء التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسية في أنتيغوا وبربودا، فإن هذه الأعمال لا تزال مستمرة. |
Reconocieron las positivas medidas adoptadas por España para combatir la discriminación basada en la orientación sexual y la alentaron a compartir las mejores prácticas en este ámbito y a considerar la posibilidad de aplicar los Principios de Yogyakarta como guía para la elaboración de políticas. | UN | وأقرت المنظمتان بالخطوات الإيجابية التي قامت بها إسبانيا لمكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي، وشجعتاها على إطلاع الدول الأخرى على ممارساتها الفضلى في هذا المجال وعلى النظر في الاسترشاد بمبادئ يوغاكارتا للاستعانة بها في وضع السياسات. |
100.23 Iniciar una campaña de información pública para luchar contra la discriminación basada en la orientación sexual (Países Bajos). | UN | 100-23- الشروع في حملة إعلامية لمكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي (هولندا). |
94.17 Despenalizar la homosexualidad y combatir la discriminación por razones de orientación sexual o identidad de género (Francia); | UN | 94-17- نزع صفة الجرم عن المثلية ومكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (فرنسا)؛ |
Si bien aprobaba que en la nueva legislación laboral se prohibiera específicamente la discriminación en el empleo por razón de género, Eslovenia expresó la esperanza de que se prohibiera la discriminación por razón de la orientación sexual o la identidad de género y recomendó que las disposiciones legislativas estuvieran acompañadas de medidas de concienciación para contrarrestar la estigmatización social a ese respecto. | UN | وأشادت سلوفينيا بسَنّ قانون العمل الجديد الذي يحظر صراحة التمييز بين الجنسين في التوظيف، إلا أنها أعربت عن الأمل في تضمينه أحكاماً تحظر التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسية، وأوصت بأن ترافق أحكام التشريعات تدابير توعية بغية التصدي للوصم الاجتماعي القائم في هذا الصدد. |
La ley de los derechos humanos se ocupa también de la discriminación por orientación sexual, y en varios documentos de la Organización de las Naciones Unidas se ha reconocido que el género no puede considerarse en un contexto estático. | UN | 86 - إن قانون حقوق الإنسان يتناول أيضا التمييز القائم على الميل الجنسي، وأصبحت الآن وثائق عديدة للأمم المتحدة تعترف بأن الانتماء الجنسي لا يمكن أن يبحث في سياق يتسم بالجمود. |