El Gobierno Federal ya ha tomado varias medidas para reducir la discriminación estructural contra la mujer en la esfera del empleo. | UN | وقد سبق أن اتخذت الحكومة الاتحادية خطوات متنوعة لتخفيض التمييز الهيكلي ضد المرأة في مجال التوظيف. |
Por consiguiente, todas las mujeres dirigentes deben insistir en que la discriminación estructural tiene que eliminarse en forma muy estructurada. | UN | وأضافت أنه ينبغي لهذا للقيادات النسائية في كل مكان أن تصر على القضاء على التمييز الهيكلي بطريقة منظمة جدا. |
Por ejemplo, algunas minorías étnicas son víctimas de discriminación estructural, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. | UN | وعلى سبيل المثال، تعاني بعض الأقليات الإثنية من التمييز الهيكلي في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
El Gobierno prevé adoptar este tipo de medidas y confía en que la Dirección Nacional de Inspección Laboral sea capaz de ocuparse de la discriminación estructural. | UN | وتتوخى الحكومة اعتماد هذه التدابير وهي واثقة أن المفتشية الوطنية العمالية قادرة على التصدي لمعالجة هذا التمييز الهيكلي. |
El período de sesiones se centró en la discriminación estructural de los afrodescendientes y en definir propuestas para la realización de actividades durante el Año Internacional de los Afrodescendientes en 2011. | UN | وركزت الدورة على التمييز الهيكلي ضد المنحدرين من أصل أفريقي وعلى تحديد مقترحات لأنشطة يُضطلع بها أثناء السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011. |
El Grupo de Trabajo elogió los avances con respecto a la discriminación directa, pero manifestó su preocupación acerca de la discriminación estructural existente. | UN | وأشاد الفريق العامل بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتمييز المباشر، ولكنه أعرب عن القلق إزاء التمييز الهيكلي القائم. |
El panelista examinó la cuestión de la discriminación estructural contra los afrodescendientes en lo que respecta al acceso a la salud. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
44. En la tercera sesión, Alma Jenkins Acosta, representante del UNICEF, realizó una presentación sobre la discriminación estructural en la educación. | UN | 44- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة ألما جنكينز أكوستا، ممثلة عن اليونيسيف، عرضاً بشأن التمييز الهيكلي في التعليم. |
Agregó que la cuestión del poder era fundamental en el tema de la discriminación estructural. | UN | وأضافت قائلة إن قضية السلطة عامل مركزي في التمييز الهيكلي. |
77. El experto señaló que la discriminación estructural se producía con mayor frecuencia en el proceso de arresto y enjuiciamiento de los afrodescendientes. | UN | 77- وأشار الخبير إلى أن التمييز الهيكلي يحدث على نحو أكثر تواتراً أثناء توقيف ومحاكمة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Sin embargo, en muchos ámbitos de la vida pública subsiste una discriminación estructural e indirecta. | UN | بيد أن التمييز الهيكلي وغير المباشر لا يزال يلاحظ في العديد من مجالات الحياة العامة. |
Debate temático sobre la discriminación estructural contra los afrodescendientes | UN | مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Debate temático sobre la discriminación estructural contra los afrodescendientes | UN | مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي |
4. En su noveno período de sesiones el Grupo de Trabajo examinará el tema de la discriminación estructural que afecta a los afrodescendientes. | UN | 4- وسوف يدرس الفريق العامل، في دورته التاسعة، موضوع التمييز الهيكلي من حيث تأثيره على السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Sin embargo, la discriminación estructural es un problema persistente y más difícil de tratar. | UN | بيد أن التمييز الهيكلي مسألة مستمرة ومعالجتها أصعب. |
8. Debate temático sobre la discriminación estructural. | UN | 8- مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي. |
Presentó algunas consideraciones que podrían contribuir a una mejor comprensión de las diferentes manifestaciones de la discriminación estructural y sus distintas causas. | UN | وقدم بعض العناصر التي قد تسهم في تحقيق فهم أفضل لمظاهر التمييز الهيكلي المختلفة وأسبابه المتنوعة. |
Asimismo, recomienda que al abordar la cuestión de la discriminación estructural se preste especial atención a la situación de los migrantes. | UN | وهو يوصي كذلك بإيلاء حالة المهاجرين اهتماماً خاصاً عند تناول مسألة التمييز الهيكلي. |
Los miembros del Comité han aportado contribuciones importantes a los debates sobre el tema de la discriminación estructural contra los afrodescendientes, así como a la formulación de propuestas para actividades durante 2011. | UN | وقدّم أعضاء اللجنة مساهمات موضوعية إلى المناقشات بشأن موضوع التمييز الهيكلي ضد المنحدرين من أصل أفريقي، وكذلك تحديد مقترحات من أجل أنشطة لكي تتم أثناء سنة 2011. |
Además, se organizó un debate temático sobre la discriminación estructural y las exposiciones de los expertos estuvieron seguidas de debates interactivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت مناقشة مواضيعية بشأن التمييز الهيكلي وقدم الخبراء عروضاً أعقبتها مناقشات تفاعلية. |
El Comité estima que las posiciones ideológicas anteriores, incluida la insistencia en una igualdad formal o de jure, tienden a impedir en la actualidad una comprensión adecuada de la compleja cuestión de la discriminación, como la estructural y la indirecta, lo que contribuye a que se agrave aún más la situación de desigualdad de facto que padece la mujer. | UN | ٢٣٢ - وترى اللجنة أن المواقف اﻹيديولوجية السابقة، بما في ذلك اﻹصرار السابق على المساواة الرسمية أو القانونية، تعرقل اﻵن عادة الوصول الى فهم سليم لمسألة التمييز المعقدة، مثل التمييز الهيكلي وغير المباشر، التي تفاقم بدرجة أكبر من حالة انعدام المساواة فعليا للمرأة. |