Trabajamos para hacer retroceder la pobreza y la desigualdad de oportunidades. Combatimos la discriminación en todas sus formas. | UN | وطورنا اقتصادا منفتحا وحرا، وعملنا على مكافحــة الفقر وعدم تساوي الفرص وحاربنا التمييز بجميع أشكاله. |
En este día en particular, ansío sumar mi voz a todos aquellos que luchan contra la discriminación en todas sus formas. | UN | وأنا حريص، في هذا اليوم بالذات، على أن أضم صوتي إلى أصوات كل الذين يكافحون التمييز بجميع أشكاله. |
Nos hemos esforzado por aplicar por todos los medios apropiados una política destinada a extirpar esa discriminación en todas sus formas. | UN | وقد تعهدنا بأن نتبع بجميع الوسائل المناسبة سياسة استئصال شأفة ذلك التمييز بجميع أشكاله. |
Reconociendo la Carta Olímpica y que toda forma de discriminación es incompatible con la pertenencia al movimiento olímpico, | UN | وإذ تعترف بالميثاق الأولمبي وبأن التمييز بجميع أشكاله يتنافى مع الانتماء إلى الحركة الأولمبية، |
La finalidad del Código es eliminar la discriminación en todas sus formas y conseguir que todas las personas de Ontario disfruten de los mismos derechos y oportunidades. | UN | ويتمثل غرض القانون في القضاء على التمييز بجميع أشكاله وتوفير حقوق وفرص متساوية لكل شخص في أونتاريو. |
Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. | UN | والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ اﻹجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة. |
Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. | UN | والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ الإجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة. |
Al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. | UN | والدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ الإجــراءات المطلوبة للقضاء على التمييز بجميع أشكاله ومظاهره ضد المرأة. |
Varias instituciones nacionales están examinando un proyecto de ley sobre la prevención y lucha contra la discriminación, cuyo objetivo es prevenir la discriminación en todas sus formas. | UN | وتقوم حاليا مؤسسات وطنية بدراسة مشروع قانون بشأن منع ومكافحة التمييز، يسعى إلى منع التمييز بجميع أشكاله. |
:: Proteger contra la discriminación en todas sus formas, tanto en la legislación como en la práctica, y prevenirla | UN | :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos le felicitan por su claro compromiso con la lucha contra la discriminación en todas sus formas y manifestaciones. | UN | يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره. |
:: Mantener un firme compromiso con la prevención de la discriminación en todas sus formas y la lucha contra ella. | UN | :: البقاء على التزام قوي بالحماية والوقاية من التمييز بجميع أشكاله. |
La Constitución prohibía la discriminación en todas sus formas respecto del disfrute de los derechos y las libertades de la población. | UN | فالدستور يحظر التمييز بجميع أشكاله فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق والحريات. |
El Ministerio de Educación está llevando a cabo un proceso de reforma educativa centrado en la eliminación de la discriminación en todas sus formas. | UN | وتضطلع وزارة التعليم حاليا بعملية إصلاح تعليمي تركز على إنهاء التمييز بجميع أشكاله. |
En los artículos 2 y 3 de la Convención se establece una obligación amplia de eliminar la discriminación en todas sus formas. | UN | وتنص المادتان 2 و3 من الاتفاقية على الالتزام الشامل بالقضاء على التمييز بجميع أشكاله. |
La discriminación en todas sus formas debe ser eliminada, los derechos humanos respetados y deben mejorarse las condiciones para los niños y los jóvenes. | UN | إن التمييز بجميع أشكاله يجب أن يقضى عليه كما أن حقوق اﻹنسان يجب أن تحترم، والظروف التي يعيش فيها اﻷطفال والشباب يجب أن تحسن. |
— Medidas para eliminar la discriminación en todas sus formas y conseguir el respeto de las diversidades culturales, étnicas y religiosas | UN | الصعيد الوطني: - تدابير للقضاء على التمييز بجميع أشكاله واحترام التنوع الثقافي واﻹثني والديني |
77.5 Crear campañas de sensibilización y políticas nacionales para prevenir y combatir toda forma de discriminación (Brasil); | UN | 77-5- تنظيم حملات توعية واستنباط سياسات وطنية لمنع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله (البرازيل)؛ |
94. El Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia consagra la igualdad de todos ante la ley y los tribunales y prohíbe toda forma de discriminación. | UN | 94- ويرسخ قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا المساواة بين الجميع أمام القانون وأمام القضاء ويحظر التمييز بجميع أشكاله. |
Francia lleva manifestando desde hace varios años su voluntad de luchar eficazmente contra la discriminación de todo tipo en materia de empleo. | UN | منذ سنوات عديدة، وفرنسا تبدي رغبتها في القيام على نحو فعال بمكافحة التمييز بجميع أشكاله في مجال العمالة. |
Se refirió al desarrollo de un marco jurídico para la protección de los derechos humanos, a la lucha contra todas las formas de discriminación y a la promoción de la función de la mujer. | UN | وأشارت إلى وضع إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة التمييز بجميع أشكاله ولتعزيز دور المرأة. |