El derecho a la no discriminación por razón de sexo incluye la orientación sexual. | UN | وتدخل حرية التوجه الجنسي ضمن الحق في التحرر من التمييز بسبب الجنس. |
Artículo 2: Medidas de política para eliminar la discriminación por razón de sexo | UN | المادة٢: تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس |
En la actualidad no se aplican a esta norma las disposiciones de la Ley contra la discriminación por motivos de sexo. | UN | وتُستثنَى هذه السياسة اﻵن من تطبيق قانون التمييز بسبب الجنس. |
Las normas modelos no se introdujeron hasta hace poco, cuando entró en vigor la Ordenanza sobre la discriminación por razones de sexo. | UN | وقد أدخلت القواعد النموذجية من فترة قريبة فقط، عندما بدأ العمل بمرسوم التمييز بسبب الجنس. |
El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos recién inaugurado por la Asamblea General era una oportunidad para utilizar la Convención como instrumento didáctico para dar impulso a la promoción y protección de los derechos de las niñas y erradicar la discriminación basada en el sexo. | UN | وأُشير الى أن إعلان الجمعية العامة مؤخراً لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان يتيح فرصة في حينها لاستخدام الاتفاقية كأداة تعليمية مفيدة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الفتيات والقضاء على التمييز بسبب الجنس. |
Dista mucho de haberse logrado eliminar la discriminación por motivo de sexo pese a los avances hechos en la esfera de los derechos humanos. | UN | فالقضاء على التمييز بسبب الجنس لم يزل بعيد المنال برغم المكاسب التي تحققت في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En la esfera del empleo se prohíbe todo acto de discriminación por motivos de género. | UN | وفي ميدان العمالة، يحظر التمييز بسبب الجنس. |
ARTÍCULO 2: MEDIDAS DE POLÍTICA PARA ELIMINAR LA discriminación por razón de sexo | UN | المادة ٢ تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس |
En este capítulo se pretende ofrecer una visión de conjunto de la labor del Gobierno para combatir la discriminación por razón de sexo. | UN | ويتضمن هذا الفصل محاولة ﻹلقاء نظرة عامة موجزة على إجراءات الحكومة بشأن التمييز بسبب الجنس. |
No existe legislación complementaria que contenga una prohibición general de la discriminación por razón de sexo. | UN | ولا يوجد تشريع فرعي يتضمن حظراً عاماً على التمييز بسبب الجنس. |
Interesa saber si el fallo sería distinto actualmente, después de la prohibición de la discriminación por motivos de sexo en virtud de la enmienda del artículo 16 de la Constitución. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت القضية سيُبت فيها على نحو مختلف اﻵن بعد تحريم التمييز بسبب الجنس بموجب المادة ١٦ المعدلة من الدستور. |
La mujer está protegida contra el despido por la Ley de trabajo que prohíbe la discriminación por motivos de sexo, estado civil y responsabilidades familiares en todos los aspectos del empleo. | UN | تتوفر للمرأة حماية ضد الفصل بموجب قانون العمل الذى يحظر التمييز بسبب الجنس أو الحالة الزواجية أو المسؤوليات اﻷسرية في جميع جوانب العمل. |
De hecho, tienen una doble carga, ya que tienen que velar por que desaparezca la discriminación por motivos de sexo al mismo tiempo que la discriminación racial. | UN | وبالطبع، إنهن يتحملن عبئا مضاعفا، إذ عليهن أن يتأكدن من أن التمييز بسبب الجنس سيختفي في نفس الوقت مع اختفاء التمييز العنصري. |
Estos casos demuestran que la Ordenanza ha sido un instrumento legislativo eficaz para combatir la discriminación por razones de sexo. | UN | وهذه القضايا تبين أن تشريع التمييز الجنسي يمثل أداة تشريعية فعَّالة في مكافحة التمييز بسبب الجنس. |
:: Trabajar por la eliminación de la discriminación por razones de sexo o de matrimonio; | UN | العمل على القضاء على التمييز بسبب الجنس أو الزواج؛ |
El Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos recién inaugurado por la Asamblea General era una oportunidad para utilizar la Convención como instrumento didáctico para dar impulso a la promoción y protección de los derechos de las niñas y erradicar la discriminación basada en el sexo. | UN | وأُشير الى أن إعلان الجمعية العامة مؤخراً لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان يتيح فرصة في حينها لاستخدام الاتفاقية كأداة تعليمية مفيدة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الفتيات والقضاء على التمييز بسبب الجنس. |
Aunque no se admita abiertamente, la discriminación por motivo de sexo se siente sin duda en la práctica. | UN | ومن المؤكد أن التمييز بسبب الجنس محسوس عمليا، مع أنه لا يُعترف به صراحة. |
En consecuencia, no puede decirse que la diferencia observada en los sueldos medios de hombres y mujeres sea una clara indicación de discriminación por motivos de género. | UN | لذا، لا يمكن القول بأن الفوارق في متوسطات أجور الرجال والنساء تعتبر علامة واضحة على التمييز بسبب الجنس. |
Hubo 32 denuncias de discriminación sexual: nueve denuncias relacionados específicamente con el embarazo, 15 denuncias de acoso sexual y 15 denuncias relacionadas con el estado civil. | UN | وكانت هناك 32 شكوى من التمييز بسبب الجنس: 9 شكاوى بالحمل على وجه التحديد، و 15 شكوى من المضايقات الجنسية و 15 شكوى على أساس الحالة الزواجية. |
El Comité considera preocupante la situación de las mujeres migrantes y pertenecientes a minorías como la mujer sinti y romaní, que padecen múltiples formas de discriminación por su sexo, procedencia étnica, religión y raza, así como la vulnerabilidad de algunas de estas personas a la trata de personas y la explotación sexual. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع المهاجرات ونساء الأقليات، بمن فيهن النساء المنتميات إلى طائفة السينتي والغجر اللواتي يقاسين من شتى أشكال التمييز بسبب الجنس أو بسبب أصولهن العرقية أو خلفيتهن الدينية، وإزاء تعرض هؤلاء النسوة للاتجار والاستغلال الجنسي. |
Los artículos 7 y 8 de la Ley del Trabajo No. 20 de 1986 (Cap 160) disponen una prohibición general del trabajo forzoso u obligatorio y la prohibición de la discriminación por razón de género en el empleo, respectivamente, como se reseñó en relación con el artículo 1. | UN | والفرعان 7 و 8 من قانون العمل رقم 20 لعام 1986 (الباب 160) يقضيان بالحظر العام للعمل القسري أو الإجباري ويمنع التمييز بسبب الجنس في العمالة، على التوالي، كما هو وارد بإيجاز في المادة 1. |
Así, si bien el texto de la Constitución no ha sido modificado, existen garantías contra la discriminación por razones de género y se respetan las observaciones finales anteriores del Comité. | UN | وإذا كان نص الدستور لم يعدل، إلا أن الضمانات من التمييز بسبب الجنس موجودة والشروط المنصوص عليها في التعليقات الختامية السابقة للجنة مرعية. |