ويكيبيديا

    "التمييز بوضوح بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una clara distinción entre
        
    • distinguir claramente entre
        
    • una distinción clara entre
        
    • distinguirse claramente de
        
    • distinga claramente entre la
        
    • distinguir claramente las
        
    • diferenciar claramente las
        
    • diferenciar claramente entre
        
    • distinguirse claramente entre
        
    • diferencia claramente del
        
    • una nítida distinción entre
        
    A este respecto, sostiene que debe hacerse una clara distinción entre una reducción por etapas y planeada y una reducción repentina y sustancial del número de efectivos. UN وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة.
    Debe hacerse una clara distinción entre la televisión Al-Manar, apoyada por Hezbollah, y el resto. UN ويتعين التمييز بوضوح بين قناة المنار التلفزيونية التي يدعمها حزب الله والقنوات الأخرى.
    En consecuencia, hay que distinguir claramente entre el papel de las operaciones de establecimiento de la paz o de mantenimiento de la paz y el papel de las organizaciones humanitarias. UN ونتيجة لذلك يجب التمييز بوضوح بين دور حفظ السلم وعمليات صنع السلم ودور المنظمات الانسانية.
    Es importante distinguir claramente entre la simple codificación y el desarrollo progresivo del derecho. UN وقال إنه من الضروري التمييز بوضوح بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون.
    Además, es difícil establecer una distinción clara entre los actos de agresión de los Estados y de las personas. UN كما أن من الصعب التمييز بوضوح بين أعمال العدوان على الدول اﻷطراف والعدوان على اﻷفراد.
    Esta cuestión del reparto de responsabilidades y obligaciones debería, en principio, distinguirse claramente de la atribución de un comportamiento. UN وينبغي من حيث المبدأ التمييز بوضوح بين مسألة توزيع الالتزامات والمسؤوليات هذه عن مسألة إسناد التصرف.
    Se insistía en la necesidad de trazar una clara distinción entre la nacionalidad de las personas naturales y la de las personas jurídicas. UN وهو يلحّ على ضرورة التمييز بوضوح بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    El informe destacaba que para lograr una mayor transparencia en el presupuesto era necesario mantener una clara distinción entre la ejecución del programa y los gastos generales de administración. UN وشدد التقرير على أن زيادة شفافية الميزانية تتطلب التمييز بوضوح بين تنفيذ البرامج والمصروفات اﻹدارية العامة.
    Es importante que se establezca una clara distinción entre ambos procedimientos. UN ولا بد من التمييز بوضوح بين هذين النوعين من الإجراءات.
    Por lo tanto, es importante establecer una clara distinción entre las diferentes formas de comunicación. UN ولذلك فمن المهم التمييز بوضوح بين أشكال الاتصال المختلفـــة.
    El propósito principal de la definición es distinguir claramente entre reservas y declaraciones unilaterales. UN وإن هدفه الرئيسي هو التمييز بوضوح بين التحفظات والبيانات الصادرة من جانب واحد.
    En casi todos los casos, era sumamente difícil distinguir claramente entre las actividades y programas en curso y los que aún estaban por realizar. UN وفي جميع الحالات تقريباً، كان من الصعب جداً التمييز بوضوح بين الأنشطة والبرامج الجارية وتلك التي لم تُنفَّذ بعد.
    Es importante también distinguir claramente entre un proyecto y una instalación. UN وأضاف إنه من المهم أيضا التمييز بوضوح بين المشروع والمرفق.
    Se señaló que no siempre era posible distinguir claramente entre conflictos armados internacionales y no internacionales. UN ولوحظ أنه لا يمكن دائماً التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Este artículo destaca la dificultad que se señaló en el párrafo 2 supra, de que se debe hacer una distinción clara entre responsabilidad y responsabilidad estatal. UN وتبرز هذه المادة الصعوبة التي أشير إليها في الفقرة ٢ أعــلاه، ألا وهي أنه يجب التمييز بوضوح بين التبعة ومسؤولية الدولة.
    En Kosovo debe hacerse una distinción clara entre la situación previa a la solución pacífica y posterior a ella. UN وفي كوسوفو، لا بد من التمييز بوضوح بين سيناريوهي ما قبل إقرار السلام وما بعد إقرار السلام.
    Israel sostiene que debe establecerse una distinción clara entre la Ley del retorno y cualquier reivindicación palestina de un derecho a regresar. UN وتتمسك إسرائيل بموقفها من أنه يجب التمييز بوضوح بين قانون العودة الإسرائيلي وأية مطالبة فلسطينية بحق العودة.
    A ese respecto, se recordó que el acuse de recibo de una oferta debía distinguirse claramente de cualquier comunicación relacionada con la posible aceptación de la oferta. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أنه ينبغي التمييز بوضوح بين اﻹقرار باستلام عرض ما وأي إبلاغ يتصل بالقبول المحتمل للعرض.
    Dichos gastos deberían distinguirse claramente de los asociados con actividades de exploración pasadas, previas o futuras. UN وينبغي التمييز بوضوح بين هذه النفقات والتكاليف المرتبطة بأنشطة استكشاف سابقة أو مقبلة.
    :: Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera; UN :: التمييز بوضوح بين التنقل داخل مركز العمل والتنقل بين مراكز العمل وأن يعتبر هذا الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛
    23. Observando que era necesario distinguir claramente las actividades de las EMSP de las de los mercenarios, otra delegación sugirió que la definición de las EMSP se centrara, bien en la naturaleza de la empresa o bien en el tipo de servicios prestados en cada caso. UN 23- وأشار وفد آخر إلى ضرورة التمييز بوضوح بين أنشطة تلك الشركات وأنشطة المرتزقة، فاقترح أن يركز تعريف تلك الشركات إما على طبيعة الشركة أو على نوع الخدمات التي تقدمها في حالة بعينها.
    Sin embargo, destacó la necesidad de diferenciar claramente las contribuciones para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía del resto de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومهما يكن من أمر، فقد أكد المؤتمر على الحاجة إلى التمييز بوضوح بين المساهمات المخصصة لمكافحة التصحر وتلطيف آثار الجفاف والمساعدات الإنمائية الرسمية الأخرى.
    Huelga decir que es necesario diferenciar claramente entre la coerción militar y no militar, a fin de evitar el uso precipitado de la fuerza. UN وغني عن القول إن من الضروري التمييز بوضوح بين أعمال القسر العسكري وغير العسكري، بغية تجنب الاندفاع إلى استخدام القوة.
    En el informe se insistía en que podía y debía distinguirse claramente entre los productos y los resultados/logros previstos y en que un mayor número de productos no significaba un mejor resultado. UN وشدَّد التقرير على أنه يمكن، بل وينبغي، التمييز بوضوح بين النواتج والنتائج/الإنجازات المتوقعة، وأكد أيضا أن إكثار عدد النواتج لا يعني إحداث نتيجة أفضل.
    Este artículo se diferencia claramente del apartado ii) del inciso a) del párrafo 7 del artículo 3. UN ينبغي التمييز بوضوح بين هذه المادة والمادة 3 (7) (أ) ' 2`.
    Insistieron, no obstante, en la necesidad de establecer una nítida distinción entre las empresas que reclutan mercenarios y las empresas de seguridad corrientes, cuyos servicios son legales y legítimos. UN ومع ذلك شدد هؤلاء الموظفون على ضرورة التمييز بوضوح بين الشركات التي تجند المرتزقة وشركات اﻷمن العادية التي تعتبر خدماتها قانونية ومشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد