ويكيبيديا

    "التمييز ضد أطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discriminación contra los niños
        
    • discriminación de los niños
        
    • la segregación de los niños
        
    • discriminación contra los hijos
        
    • de discriminación contra niños
        
    • discriminación practicada contra los niños
        
    Observa además que persiste la discriminación contra los niños pertenecientes a grupos minoritarios, que es contraria a las disposiciones del artículo 2 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن التمييز ضد أطفال اﻷقليات لا يزال مستمراً على نقيض ما تقضي به أحكام المادة ٢ من الاتفاقية.
    Observa además que persiste la discriminación contra los niños pertenecientes a grupos minoritarios, que es contraria a las disposiciones del artículo 2 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أن التمييز ضد أطفال اﻷقليات لا يزال مستمرا على نقيض ما تقضي به أحكام المادة ٢ من الاتفاقية.
    Preocupa particularmente al Comité la discriminación contra los niños hijos de trabajadores migrantes y de no ciudadanos y los niños nacidos fuera de matrimonio. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين وغير المواطنين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    27. Los Estados partes deberían velar por que se tomen medidas educativas y de información pública para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que luche contra la segregación de los niños romaníes en la escuela, asegurando la aplicación efectiva de la Ley de lucha contra la discriminación y la Ley de la escuela y, que promueva el conocimiento de esas leyes entre el cuerpo docente y el resto de la población. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمكافحة التمييز ضد أطفال الروما في المدارس من خلال ضمان الإنفاذ الفعلي لقانون مكافحة التمييز، والقانون المدرسي وتوعية هيئة التدريس وكذلك بقية السكان بهذين القانونين.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que adopte medidas efectivas para prevenir y sancionar los actos de discriminación contra los hijos de parejas del mismo sexo y vele por que estos niños reciban, cuando proceda, el apoyo psicosocial necesario en las escuelas. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع أشكال التمييز ضد أطفال الأسر المثلية والمعاقبة عليها وتكفل حصول هؤلاء الأطفال على خدمات المشورة الملائمة في المدارس، إذا استلزم الأمر ذلك.
    Preocupa particularmente al Comité la discriminación contra los niños hijos de trabajadores migrantes y de no ciudadanos y los niños nacidos fuera de matrimonio. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء التمييز ضد أطفال العمال المهاجرين وغير المواطنين واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    De acuerdo con el artículo 2, los Estados Partes tienen la obligación de impedir los actos de discriminación contra los niños indígenas. UN كما أن المادة 2 تلزم الدول الأطراف بمنع التمييز ضد أطفال السكان الأصليين.
    La discriminación contra los niños indígenas puede existir a nivel social, jurídico y estructural. UN ويمكن أن يحدث التمييز ضد أطفال السكان الأصليين على المستوى المجتمعي والقانوني والهيكلي.
    El Comité recomendó a los Estados Partes que intensificaran sus esfuerzos y adoptaran medidas afirmativas para prevenir la discriminación contra los niños indígenas. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تضاعف جهودها وتتخذ إجراءات إيجابية لمكافحة التمييز ضد أطفال السكان الأصليين.
    También manifestó su preocupación por la discriminación contra los niños samis y romaníes y la situación de las personas con discapacidad. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء التمييز ضد أطفال الصامي والروما وإزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Adopción de medidas para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación contra los niños indígenas, mediante acciones que incluyan: UN اعتماد تدابير لمنع جميع أشكال التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية، على أن تشمل الإجراءات ما يلي:
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de la discriminación contra los niños amerindios y los niños con discapacidad. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار التمييز ضد أطفال الهنود الأمريكيين والأطفال ذوي الإعاقة.
    El UNICEF ha estado realizando actividades de promoción para terminar con la discriminación contra los niños pertenecientes a minorías. UN 24 - وما فتئت اليونيسيف تدافع بنشاط عن إنهاء التمييز ضد أطفال الأقليات.
    5. Discrimination against the children of indigenous Degar people in Vietnam (La discriminación contra los niños de la población indígena Degar en Vietnam), enero de 2003 UN 5 - التمييز ضد أطفال شعب ديغار الأصلي في فييت نام، كانون الثاني/يناير 2003.
    En términos generales, este Grupo de Trabajo examinará el tema de la discriminación contra los niños indígenas en el disfrute de sus derechos, concretamente respecto de " la ley y el orden público " , incluida la justicia de menores. UN إجمالاً، سيبحث هذا الفريق العامل قضية التمييز ضد أطفال السكان الأصليين إزاء التمتع بحقوقهم، وبشكل خاص فيما يتعلق ب " القانون والنظام العام " ، بما في ذلك قضاء الأحداث.
    27. Los Estados partes deberían asegurarse de que se tomen medidas educativas y de información pública para hacer frente a la discriminación de los niños indígenas. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    2. No discriminación de los niños batwa UN 2- عدم التمييز ضد أطفال البتوا
    Además, la OSJI afirmó que el NAPIE en su forma actual contribuía poco a poner fin a la discriminación y la segregación de los niños romaníes. UN بالإضافة إلى ذلك، أشارت مبادرة العدالة إلى أن خطة العمل الوطنية للتعليم الشامل في صيغتها الراهنة لم تحقق سوى القليل لإنهاء التمييز ضد أطفال الروما وفصلهم(20).
    La oradora elogia al Estado Parte por la eliminación de la discriminación contra los hijos de padres no casados (párr. 161). UN وأثنت على الدولة الطرف لحذف التمييز ضد أطفال الآباء غير المتزوجين (الفقرة 161).
    Caso 1999/1: Alegaciones de discriminación contra niños indígenas UN الحالة 1999/1: ادعاءات التمييز ضد أطفال السكان الأصليين
    Preocupa en especial la insuficiencia de las medidas para prevenir y combatir la discriminación practicada contra los niños romaníes, los discapacitados y los hijos nacidos fuera de matrimonio. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة لعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة ممارسة التمييز ضد أطفال الغجر، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد