ويكيبيديا

    "التمييز ضد العمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discriminación contra los trabajadores
        
    • la discriminación de los trabajadores
        
    • discriminar contra los trabajadores
        
    • discriminar a los trabajadores
        
    • de discriminación contra trabajadores
        
    • la discriminación contra los
        
    En los estudios realizados por la OIT sobre la discriminación contra los trabajadores migrantes se ha incorporado la consideración del género. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    Estos instrumentos se usarán para impedir la discriminación contra los trabajadores pertenecientes a minorías étnicas en el sector hortícola de los invernaderos, y para luchar contra dicha discriminación. UN وستستخدم هذه الوسائل في قطاع البستنة لمنع ومكافحة التمييز ضد العمال المنتمين إلى أقليات إثنية.
    A pesar de los avances en materia de legislación contra la discriminación, la crisis ha aumentado la discriminación contra los trabajadores migrantes. UN وأضاف أنه على الرغم مما تحقق من تقدم في التشريعات المناهضة للتمييز فإن الأزمة قد زادت التمييز ضد العمال المهاجرين.
    En 1993 se creó un proyecto interregional para luchar contra la discriminación de los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. UN وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل.
    Además, se abstendrán de discriminar contra los trabajadores por el hecho de ser miembros de un sindicato o por su participación en actividades sindicales, y se abstendrán de toda injerencia que restrinja esos derechos o impida su ejercicio legítimo. UN وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية.
    De conformidad con el artículo 6 de la Ley de normas laborales, los empleadores no pueden discriminar a los trabajadores, en cuanto a sus condiciones de trabajo, por motivos de nacionalidad. UN تنص المادة 6 من قانون معايير العمل على أنه ينبغي لأصحاب العمل عدم التمييز ضد العمال في شروط عملهم على أساس جنسيتهم.
    La Ley de empleo de trabajadores extranjeros establece el principio de prohibición de la discriminación contra los trabajadores extranjeros y de protección de esos trabajadores. UN ويعرض قانون توظيف العمال الأجانب وغير ذلك في جملة أمور مبدأ حظر التمييز ضد العمال الأجانب وحمايتهم.
    17. Está en marcha un proyecto interregional destinado a combatir la discriminación contra los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. UN ٧١ - وقد استُهل مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات العرقية في دنيا العمل.
    La OIT también presta asistencia a los gobiernos en la evaluación de sus políticas, centrando la atención especialmente en la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir abusos en la contratación y combatir la discriminación contra los trabajadores extranjeros. UN كما تساعد المنظمة الحكومات في تقييم سياساتها، مركزة بوجه خاص على فعالية تدابير منع التجاوزات في التوظيف وتدابير مكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب.
    G. discriminación contra los trabajadores migrantes 31 - 34 16 UN زاي - التمييز ضد العمال المهاجرين ١٣ - ٤٣ ٦١
    17. En 1993 se puso en marcha un proyecto interregional para combatir la discriminación contra los trabajadores migrantes y las minorías étnicas en el mundo del trabajo. UN ٧١- وبوشر بمشروع أقاليمي في عام ٣٩٩١ لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات اﻹثنية في عالم العمل.
    En Asia, la OIT está fomentando, entre otras cosas, la ratificación del Convenio No. 111, ha puesto en marcha recientemente un proyecto de cuatro años para la erradicación sostenible del trabajo forzoso en el Pakistán y alienta las iniciativas nacionales para prevenir la discriminación contra los trabajadores migratorios. UN وفي آسيا، تعمل منظمة العمل الدولية، فيما تعمل، على تشجيع التصديق على الاتفاقية رقم 111 وشرعت مؤخرا في تنفيذ مشروع مدته أربعة سنوات يرمي إلى القضاء المستدام على السخرة في باكستان، كما تشجع المبادرات الوطنية لمنع التمييز ضد العمال المهاجرين.
    13. Preocupa al Comité la discriminación contra los trabajadores migrantes en lo que respecta a sus derechos económicos, sociales y culturales. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    186. Preocupa al Comité la discriminación contra los trabajadores migrantes en lo que respecta a sus derechos económicos, sociales y culturales. UN 186- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    La legislación nacional concede a los inmigrantes los mismos derechos civiles y el mismo acceso a los tribunales que concede a sus nacionales y prohíbe la discriminación contra los trabajadores extranjeros. UN ويمنح التشريع الوطني المهاجرين نفس الحقوق المدنية وإمكانية الوصول إلى المحاكم شأنهم في ذلك شأن رعاياها وتحظر التمييز ضد العمال الأجانب.
    Aunque tomó nota de que la discriminación contra los trabajadores extranjeros estaba estrictamente prohibida, recomendó que se redoblaran los esfuerzos para asegurar la observancia de la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros con el fin de garantizar la protección eficaz de ese colectivo. UN وأحاطت إندونيسيا علماً بأن التمييز ضد العمال الأجانب محظور تماماً ولكنها أوصت في نفس الوقت بتعزيز الجهود المبذولة لتدعيم قانون توظيف العمال الأجانب بغية ضمان حماية فعلية للعمال الأجانب في البلد.
    Erradicación de la discriminación contra los trabajadores migratorios UN :: مكافحة التمييز ضد العمال الوافدين
    La OIT también presta asistencia a los gobiernos en la evaluación de sus políticas, centrando la atención especialmente en la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir abusos en la contratación y luchar contra la discriminación de los trabajadores extranjeros. UN وتقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى الحكومات في تقييم سياساتها، مع التركيز بصورة خاصة على مدى فعالية التدابير الرامية إلى منع التجاوزات في التوظيف ومكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب.
    La OIT también presta asistencia a los gobiernos en la evaluación de sus políticas, centrando la atención especialmente en la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir abusos en la contratación y luchar contra la discriminación de los trabajadores extranjeros. UN وتساعد المنظمة الحكومات أيضا في تقييم سياساتها وتركز بصفة خاصة على فعالية التدابير المتخذة لمنع سوء المعاملة في التعيين ومكافحة التمييز ضد العمال الأجانب.
    Además, se abstendrán de discriminar contra los trabajadores por el hecho de ser miembros de un sindicato o por su participación en actividades sindicales, y se abstendrán de toda injerencia que restrinja esos derechos o impida su ejercicio legítimo. UN وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية.
    Además, los empleadores no podrán discriminar a los trabajadores discapacitados en materia de empleo, promoción, traslados, educación y formación, etc., con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 de la Ley sobre promoción del empleo, etc., de los discapacitados. UN كما لا يجوز لأصحاب العمل بموجب المادة 4 من قانون تشجيع استخدام المعوقين، التمييز ضد العمال المعوقين فيما يتعلق بالعمالة والترقية والنقل والتعليم والتدريب، الخ.
    También se indicó que los incidentes de discriminación contra trabajadores migrantes legales podían señalarse a la atención de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, para que adoptaran las medidas inmediatas pertinentes y procedieran a la investigación. UN وعلاوة على ذلك، يمكن رفع حوادث التمييز ضد العمال المهاجرين الشرعيين إلى موظفي إنفاذ قوانين العمل، من أجل اتخاذ إجراء فوري والتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد