ويكيبيديا

    "التمييز ضد المرأة منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de discriminación contra la mujer desde
        
    • discriminación contra la mujer desde el
        
    El orador también observa que Suiza y Túnez han ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde el período de sesiones 41º y que otros Estados están muy próximos a la ratificación. UN وأشار أيضا إلى أن سويسرا وتونس قد صدقتا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ الدورة الحادية والأربعين، وأن عددا من الدول الأخرى قريب جدا من التصديق.
    Fiji ha realizado progresos importantes en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 2004, principalmente en el ámbito del derecho de la familia. UN وقد أحرزت فيجي تقدما كبيرا في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 2004، وذلك بصورة رئيسية في مجال قانون الأسرة.
    52. Turquía es parte en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de discriminación contra la mujer desde 1985 y en 2002 ratificó el Protocolo Facultativo. UN 52 - ومضى قائلا إن تركيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ سنة 1985 وقد صدّقت على البروتوكول الاختياري في سنة 2002.
    Turquía es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1985 y ratificó el Protocolo Facultativo en 2002. UN 60 - وأشار إلى أن بلده طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1985 وقد صدق على البروتوكول الاختياري في عام 2002.
    El Brasil es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1984 y en 2002 ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención, que permite presentar peticiones individuales al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN والبرازيل دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 1984، وقد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بها لعام 2002، وهو يسمح بتقديم طعون فردية إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    336. Fiji ha realizado progresos importantes en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 2004, principalmente en el ámbito del derecho de la familia. UN 336 - أحرزت فيجي تقدما كبيرا في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 2004، وبصورة رئيسية في مجال قانون الأسرة.
    2. La República de Guinea Ecuatorial es un Estado parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, desde su ratificación el 28 de julio de 1984. UN 2- وانضمت جمهورية غينيا الاستوائية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ المصادقة عليها في 28 تموز/يوليه 1984.
    19. En relación con la cuestión 10 de la lista de cuestiones (CCPR/C/61/Q/IRQ/4), el orador dice que el Iraq es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1986. UN ٩١- ثم انتقل إلى الرد على السؤال ٠١ من قائمة القضايا (CCPR/C/61/Q/IRQ/4)، فقال إن العراق طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ٦٨٩١.
    Eslovaquia, en su calidad de Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1993, ha enviado a la Comisión su informe inicial, que debía ser examinado en junio de 1998 por los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأشارت إلى أن سلوفاكيا، بوصفها دولة عضوا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام ١٩٩٣، قدمت تقريرها اﻷول بموجب الاتفاقية، وينبغي أن يكون أعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد نظروا في هذا التقرير في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La República Islámica de Mauritania, Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde el año 2000, presenta su primer informe nacional sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que ponen en práctica las disposiciones de esa Convención de conformidad con su artículo 18. UN 1 - تقدم جمهورية موريتانيا الإسلامية، وهي دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 2000، تقريرها الوطني الأول بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية والتدابير الأخرى التي اتُّخِذت لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية، وذلك وفقا للمادة 18 منها.
    1. En el presente informe figuran todas las disposiciones legislativas y las medidas judiciales, administrativas y de otra índole adoptadas en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer examinó los informes periódicos nacionales segundo y tercero consolidados en 1998. UN 1 - يتضمن هذا التقرير جميع الأحكام التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من التدابير التي تم سنها والعمل بها فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ أن نظرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في التقريرين الدوريين المجمعين الثاني والثالث في عام 1998.
    27. El Gobierno de Indonesia ha sido Parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde el 13 de septiembre de 1984 y presentó sus informes consolidados segundo y tercero sobre la aplicación de la Convención CEDAW/C/IDN/2-3. al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su 377ª sesión, celebrada el 2 de febrero de 1998. UN 27- إن حكومة اندونيسيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ 13 أيول/سبتمبر 1984 وقد قدمت تقريريها الدوريين الثاني والثالث بشأن تنفيد تلك الاتفاقية (6) إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في جلستها 377 المعقودة في 2 شباط/ فبراير 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد