ويكيبيديا

    "التمييز على أساس الأصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discriminación por motivos de origen
        
    • discriminación basada en el origen
        
    • discriminación por motivo de origen
        
    • discriminación por razones de origen
        
    • discriminación sobre la base del origen
        
    • discriminación en razón del origen
        
    • discrimine por motivos de origen
        
    • discriminación por razón del origen
        
    • discriminación fundada en el origen
        
    • distinción sobre la base del origen
        
    Sin embargo el Comité está preocupado porque la legislación interna no prohíbe explícitamente la discriminación por motivos de origen nacional o étnico, o motivos políticos u otros motivos de opinión y por discapacidad. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلــق لأن التشريعات المحلية لا تحظر صراحة التمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، والإعاقة.
    Sin embargo el Comité está preocupado porque la legislación interna no prohíbe explícitamente la discriminación por motivos de origen nacional o étnico, o motivos políticos u otros motivos de opinión y por discapacidad. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلــق لأن التشريعات المحلية لا تحظر صراحة التمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، والإعاقة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial examinó situaciones de violaciones del derecho a una vivienda adecuada en función de la discriminación basada en el origen racial. UN ونظرت اللجنة المعنية بالتمييز العنصري في حالات انتهاك الحق في السكن الملائم من خلال التمييز على أساس الأصل العرقي.
    Está prohibida toda discriminación basada en el origen, la situación social o económica, la pertenencia a un grupo racial, étnico o nacional, el sexo, la educación, el idioma, la religión, la filosofía o el lugar de residencia " . UN وتحظر التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى مقاطعة ما أو على أساس الجنس أو التعليم أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة.
    Se elaboraron manuales sobre la discriminación por motivo de origen étnico y la discriminación en la historia de México. UN وأعدت كتيبات عن " التمييز على أساس الأصل الإثني " و " التمييز في تاريخ المكسيك " .
    En esa visión será importante prestar atención al principio de la no discriminación por razones de origen nacional. UN وستكون مراعاة مبدأ عدم التمييز على أساس الأصل القومي أمرا هاما في مثل هذا الطرح للرؤية الوطنية.
    Además, la predominancia de la discriminación sobre la base del origen étnico, el género, la categoría social y la discapacidad son también un importante motivo de preocupación. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس والمركز الاجتماعي والاعاقة يشكل أيضا مصدرا رئيسيا للقلق.
    El Gobierno consideró que las denuncias de discriminación por motivos de origen étnico formuladas por 21 alumnos pertenecientes a minorías étnicas justificaban la realización de una investigación independiente sobre la existencia de discriminación. UN 4-18 ورأت الحكومة أن الادعاءات التي قدمها 21 طالباً من الأقليات الإثنية بشأن التمييز على أساس الأصل الإثني كانت سبباً كافياً لإجراء تحقيق مستقل في وجود أي تمييز.
    5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. UN 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني.
    El marco jurídico y social para eliminar la discriminación por motivos de origen étnico en todas las esferas de la vida en el país se ha robustecido significativamente, de la misma manera que lo han sido los derechos de la mujer, el niño y los pueblos autóctonos. UN وتم تعزيز الإطار القانوني والاجتماعي للقضاء على التمييز على أساس الأصل العرقي، مثلما تم تعزيز حقوق المرأة والطفل والسكان الأصليين.
    El Código Civil de transición de Eritrea prohíbe la discriminación por motivos de origen étnico, color, religión o género en el disfrute de los derechos de la persona. UN ويحظر القانون المدني الانتقالي لإريتريا التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللون، أو الدين، أو الجنس في التمتع بالحقوق المتعلقة بالشخصية.
    Un ejemplo de esas investigaciones es una encuesta sobre la discriminación por motivos de origen/etnicidad en la Universidad de La Haya. UN ومن أمثلة هذه التحقيقات دراسة استقصائية بشأن التمييز على أساس الأصل/العرق أجريت في جامعة لاهاي.
    La División acepta quejas sobre discriminación por motivos de origen nacional, raza, religión, edad, ascendencia, sexo, enfermedad grave, orientación sexual, e identidad de género; y quejas sobre represalias. UN وتقبل الشعبة شكاوى التمييز على أساس الأصل القومي والعرق والدين والسن والنسب والجنس والحالة الصحية الخطيرة والميل الجنسي والهوية الجنسانية والانتقام.
    287. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado Parte, el Comité sigue preocupado por el predominio de la discriminación basada en el origen étnico, el sexo, la condición social y las discapacidades. UN 287- وفي حين أن اللجنة تعترف بالتدابير التــي اتخذتها الدولــة الطرف، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء هيمنة التمييز على أساس الأصل الإثني، ونوع الجنس، والمركز الاجتماعي، وحالات الإعاقة.
    287. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado Parte, el Comité sigue preocupado por el predominio de la discriminación basada en el origen étnico, el sexo, la condición social y las discapacidades. UN 287- وفي حين أن اللجنة تعترف بالتدابير التــي اتخذتها الدولــة الطرف، فإنها ما تزال تشعر بالقلق إزاء هيمنة التمييز على أساس الأصل الإثني، ونوع الجنس، والمركز الاجتماعي، وحالات الإعاقة.
    Argumenta además que en Australia no existe ni legislación nacional ni vías judiciales a las que recurrir para obtener protección y remedios efectivos contra la discriminación basada en el origen nacional. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول أيضاً إنه لا توجد قوانين وطنية أو سبل قضائية في أستراليا يمكنه أن يستفيد منها في السعي إلى الحصول على حماية وسبل انتصاف فعالة من التمييز على أساس الأصل القومي.
    29. La Constitución, en su artículo 65, prohíbe toda discriminación basada en el origen racial o étnico, la religión o las creencias, y el Código Penal, en dos de sus disposiciones, protege específicamente contra esa discriminación. UN 29- تحظر المادة 65 من الدستور التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني، أو الدين أو المعتقد، ويحمي حكمان من أحكام قانون العقوبات العام على وجه التحديد من هذا التمييز.
    114. Una encuesta del Eurobarómetro llevada a cabo para evaluar la discriminación en la Unión Europea en 2012 demostró que la discriminación por motivo de origen étnico sigue siendo la forma más difundida de discriminación. UN 114 - وأظهر مسح أجراه برنامج يوروبارومتر (Eurobarometer) بغرض تقييم التمييز في الاتحاد الأوروبي في عام 2012 أن التمييز على أساس الأصل الإثني لا يزال يُعتبر أوسع أشكال التمييز انتشارا.
    Cuestiones de fondo: Juicio imparcial; juicio sin dilaciones indebidas, injerencia en el domicilio del autor, discriminación por razones de origen nacional UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة؛ المحاكمة في فترة زمنية معقولة؛ التدخل في شؤون المسكن؛ التمييز على أساس الأصل القومي
    Además, también es motivo de gran preocupación el predominio de la discriminación sobre la base del origen étnico, el sexo, la condición social y las discapacidades. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار التمييز على أساس الأصل الإثني، ونوع الجنس، والمركز الاجتماعي، وحالات الإعاقة، يشكل مصدر قلق رئيسي.
    La Ley de Cohesión e Integración Nacionales de 2008 es una ley del Parlamento que promueve la cohesión y la integración en el país prohibiendo la discriminación en razón del origen étnico. UN ويعد القانون الوطني للوئام والتكامل لعام 2008 قانوناً برلمانياً لتعزيز الوئام والتكامل الوطنيين من خلال حظر التمييز على أساس الأصل الإثني.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice que su legislación en materia de reunificación familiar para las personas naturalizadas no discrimine por motivos de origen nacional o étnico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    Denuncias de discriminación por razón del origen nacional UN ادعاءات التمييز على أساس الأصل القومي
    3.5. En tercer lugar, los autores denuncian una discriminación fundada en el origen étnico o la ascendencia nacional de los ciudadanos franceses que residen en Nueva Caledonia. UN 3-5 ويشتكي أصحاب البلاغ، ثالثاً، من التمييز على أساس الأصل العرقي أو الوطني بين المواطنين الفرنسيين المقيمين في كاليدونيا الجديدة.
    Por estas razones, el Comité concluye que la ley en cuestión no hace ninguna distinción sobre la base del origen nacional y, en consecuencia, no constata ninguna violación ni del artículo 5, párrafo e) iv), ni del artículo 2, párrafo 1 a), de la Convención. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن القانون المعني لا يقيم أي نوع من التمييز على أساس الأصل القومي وأنه لم يقع بالتالي أي انتهاك للمادتين 5(ﻫ)`4` أو 2(1)(أ) من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد