Deben eliminarse todas las formas de discriminación en el empleo basadas en el género de la persona. | UN | ويجب القضاء على كافة أشكال التمييز في العمالة القائم على أساس الجنس. |
Durante el gobierno del Presidente Clinton se ha incoado una cifra excepcional de procesos por discriminación individual y por modalidades y prácticas de discriminación en el empleo. | UN | وقد رفع عدد قياسي من الدعاوي القانونية خلال إدارة الرئيس كلينتون ضد حالات فردية من التمييز وضد أنماط وممارسات من التمييز في العمالة. |
Entre dichas normas figura la libertad de asociación, el derecho a la negociación colectiva, la prohibición del trabajo forzoso y trabajo de los niños, y la no discriminación en el empleo. | UN | ومن هذه المعايير الحق في تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية وحظر عمل اﻷطفال وعدم التمييز في العمالة. |
Entre muchas cuestiones decisivas, el Grupo está examinando formas de abordar la cuestión de la discriminación en el empleo. | UN | وينظر الفريق في عدد من المسائل الحرجة، منها طرق معالجة مسألة التمييز في العمالة. |
5. Protección de los inmigrantes contra la discriminación en materia de empleo. | UN | ٥- حماية المهاجرين من التمييز في العمالة. |
La Ley de derechos humanos de 1993 fortaleció los medios para luchar contra la discriminación en el empleo ampliando los motivos prohibidos de discriminación y mejorando el mecanismo de ejecución. | UN | فقد عزز ذلك القانون وسائل معالجة التمييز في العمالة عن طريق توسيع نطاق أسباب حظر التمييز، وتحسين آلية التنفيذ. |
Marruecos ratificó una serie de convenciones e instrumentos internacionales que consagran los principios de la igualdad y la no discriminación en el empleo. | UN | وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة. |
Consideró que una condición esencial para hacer frente eficazmente a la discriminación en el empleo y la ocupación era conocer la importancia de este fenómeno y cómo se manifestaba. | UN | ورأت أن الشرط الرئيسي لمعالجة التمييز في العمالة والمهنة بفعالية هو معرفة مداه وكيفية ظهوره. |
Estudios sobre la discriminación en el empleo y la ocupación y las ocupaciones tradicionales de los pueblos indígenas | UN | دراسات عن التمييز في العمالة والمهن، والمهن التقليدية للشعوب الأصلية |
Tomó nota con interés de las actividades realizadas por el Instituto para promover la no discriminación en el empleo y la ocupación. | UN | ولاحظت باهتمام الأنشطة التي اضطلع بها المعهد لتعزيز عدم التمييز في العمالة والمهن. |
Párrafos 38 y 39: discriminación en el empleo formal y situación de las mujeres en el trabajo informal realizado en el propio hogar | UN | الفقرتان 38 و39: التمييز في العمالة الرسمية ووضع المرأة في قطاع العمل المنزلي غير الرسمي |
El Convenio tiene por objetivo eliminar la discriminación en el empleo y la ocupación basada, entre otras cosas, en la raza, el color o el género. | UN | وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني. |
Erradicación de la discriminación en el empleo | UN | سياسات القضاء على التمييز في العمالة |
El Convenio apunta a eliminar la discriminación en el empleo y en las ocupaciones por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, origen social o nacional. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الديانة، أو الرأي السياسي، أو اﻷصل الاجتماعي، أو الانتماء الوطني. |
El Convenio apunta a eliminar la discriminación en el empleo y en las ocupaciones por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, origen social o nacional. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الديانة، أو الرأي السياسي، أو اﻷصل الاجتماعي، أو الانتماء الوطني. |
127. La Ley de Derechos Humanos del Canadá prohíbe la discriminación en el empleo, como se explica en los informes anteriores. | UN | ١٢٧- يحظر القانون الكندي لحقوق الانسان التمييز في العمالة على النحو المشروح في التقارير السابقة. |
Entre dichas normas figura la libertad de asociación, el derecho a la negociación colectiva, la prohibición del trabajo forzoso y trabajo de los niños, y la no discriminación en el empleo. | UN | ومن هذه المعايير الحق في تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية وحظر العمل القسري وعمل اﻷطفال وعدم التمييز في العمالة. |
La segunda avanza un paso y condena la discriminación en el empleo, la capacitación, la educación, la contratación y la admisión en calidad de miembro de los organismos profesionales. | UN | أما قانون منع التمييز فيخطو إلى اﻷمام بأن ينص على عدم مشروعية التمييز في العمالة والتدريب والتعليم والتوظيف وعضوية الهيئات الفنية. |
Por ejemplo, las medidas encaminadas a crear un medio favorable para la educación de las mujeres tendrán menos repercusión en lo que respecta a conseguir la igualdad entre los géneros, si no se contrae al mismo tiempo el compromiso de abordar el problema de la discriminación en el empleo. | UN | فعلى سبيل المثال، يكون أثر الاجراءات المتخذة لخلق بيئة مؤاتية لتعليم النساء أقل فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين إذا لم يصاحبها التزام بمعالجة مشكلة التمييز في العمالة. |
En 1968 Malí ratificó el Convenio No. 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. | UN | قامت مالي، في عام 1968، بالتصديق على الاتفاقية رقم 111 لمنظمة العمل الدولية التي تستهدف القضاء على التمييز في العمالة والمهن. |
Las autoridades deberían adoptar medidas enérgicas en contra de la discriminación laboral por motivos de origen étnico, que constituye una práctica generalizada. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير حازمة ضد التمييز في العمالة المنتشر على نطاق واسع على أساس اﻷصل العرقي. |
Derecho del trabajo y derecho sobre la discriminación en el trabajo en los Estados Unidos | UN | قانـــــون العمل الأمريكي، قانون التمييز في العمالة |