ويكيبيديا

    "التنازع بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conflicto entre
        
    • los conflictos entre
        
    • el conflicto entre
        
    • conflicto entre el
        
    • conflicto entre la
        
    • conflicto de
        
    • conflictos de
        
    En virtud de la Convención de Viena, en caso de conflicto entre parte de un tratado y una norma imperativa, el tratado entero pasaba a ser nulo. UN فبموجب اتفاقية فيينا، وفي حالة التنازع بين جزء من معاهدة وقاعدة قطعية، فإن المعاهدة بأكملها تصبح باطلة.
    Como el Sr. Lallah, la Sra. Chanet quisiera saber lo que sucede en caso de conflicto entre la Constitución y el Pacto. UN وتود السيدة شانيه مثلها في ذلك مثل السيد لالاه أن تعرف ما الذي يحدث في حالة التنازع بين الدستور والعهد.
    Se ha creado un órgano para solucionar los conflictos entre tratados internacionales y derecho nacional. UN وقد أنشئت هيئة لتسوية التنازع بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    El texto es asimismo aplicable a los conflictos entre un cesionario y un acreedor del cedente o el administrador de la insolvencia del cedente. UN كذلك فإنه يغطي حالات التنازع بين محال اليه ودائن للمحيل أو مدير لاعسار المحيل.
    No obstante, observa que el conflicto entre la lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos es prácticamente universal. UN ومع ذلك، لاحظت أن التنازع بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمر عالمي فعلاً.
    Número de casos de conflicto entre el personal y la administración superior. UN ● عدد حالات التنازع بين الموظفين والإدارة.
    En caso de conflicto entre la legislación de la República y los instrumentos jurídicos internacionales reconocidos, se aplicarán las disposiciones de estos últimos. UN وفي حالة التنازع بين قوانين الجمهورية والصكوك الدولية القانونية المعترف بها، فإن أحكام هذه الصكوك القانونية الدولية هي التي تُطَبَّق.
    A su juicio, el artículo 1 sugería que los artículos se aplicaban a la utilización de un curso de agua internacional para la navegación en los casos de conflicto entre la utilización para la navegación y con fines distintos de la navegación. UN وكان من رأيهم أن المادة ١ تفيد بأن المواد تصبح نافذة على الاستخدام الملاحي لمجرى مائي دولي في حالة التنازع بين الاستخدامات الملاحية والاستخدامات غير الملاحية للمجرى.
    Según lo entiende el orador, la intención era indicar que en caso de conflicto entre las Reglas y el Estatuto prevalecerá este último. UN فكما يفهم ، كان القصد هو بيان أن في حالة التنازع بين القواعد والنظام اﻷساسي ، سوف تكون للنظام اﻷساسي الغلبة .
    Ahora bien, parece que no se ha previsto nada en caso de conflicto entre el Pacto y la legislación en vigor y que la cuestión de la aplicación del Protocolo Facultativo tampoco se ha abordado, lo que puede parecer preocupante. UN ولكن، يبدو أنه لم يُتوخ أي إجراء في حال التنازع بين العهد والتشريع الساري، ولم تُبحث مسألة تطبيق البروتوكول الاختياري، وهذا أمر يدعو للقلق.
    En caso de conflicto entre la legislación nacional y la Convención, debe prevalecer esta última de acuerdo con el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وفي حالة التنازع بين الاتفاقية والتشريعات المحلية، تؤول الغلبة دائماً إلى أحكام الاتفاقية، وذلك عملاً بأحكام المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Convenio relativo a la solución de los conflictos entre la ley nacional y la ley del domicilio, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convenio relativo a la solución de los conflictos entre la ley nacional y la ley del domicilio, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convenio relativo a la solución de los conflictos entre la ley nacional y la ley del domicilio, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convenio relativo a la solución de los conflictos entre la ley nacional y la ley del domicilio, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convenio relativo a la solución de los conflictos entre la ley nacional y la ley del domicilio, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    En quinto y último lugar, hacía falta superar el conflicto entre las políticas de seguridad y los derechos humanos. UN وخامساً، هناك حاجة إلى التغلّب على جانب التنازع بين سياسات الأمن وحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, en casos de conflicto de jurisdicción sobre una actividad incluida en estos artículos, prevalece la jurisdicción de base territorial. UN وبذلك، فإن الولاية القائمة على أساس اﻹقليم هي التي يُعتد بها في حالة التنازع بين الولايات على نشاط يدخل في نطاق تطبيق هذه المواد.
    En segundo lugar, dado que cada Estado en esta esfera actúa independientemente, son inevitables los conflictos de las leyes de ciudadanía de los distintos Estados. UN ثانياً، لا مناص من التنازع بين تشريعات الدول المختلفة في مسائل الجنسية لأن كل دولة تتصرف بشكل مستقل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد