ويكيبيديا

    "التناسب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionalidad
        
    • proporción
        
    • relación
        
    • desproporción
        
    • desproporcionada
        
    • prorrateo
        
    • proporcional
        
    • equilibrio
        
    • proporcionales
        
    • desproporcionadas
        
    En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب.
    Toda restricción de los derechos fundamentales deberá respetar, además, el principio de la proporcionalidad. UN كما أنه يجب احترام مبدأ التناسب في كل خروج على الحقوق اﻷساسية.
    Sin embargo, es preciso observar estrictamente en todos los casos los principios de proporcionalidad para proteger asimismo toda infracción del derecho a la libertad de expresión. UN إلا أنه يجب مراعاة مبدأ التناسب مراعاة صارمة في جميع الحالات من أجل الحماية من أي تعديات على الحق في حرية التعبير.
    Las siguientes fuentes pueden ayudar a esclarecer algunos aspectos concretos del principio de proporcionalidad. UN ولعل المصادر التالية تعطى توضيحات إضافية بشأن جوانب محددة من قاعدة التناسب.
    Es muy difícil, aunque no imposible, recurrir al criterio de proporcionalidad para determinar si un arma, por su propia naturaleza, tiene efectos indiscriminados. UN ولعله من الصعب، وإن لم يكن من المستحيل، استخدام مبدأ التناسب لاختبار ما إذا كان سلاح من الأسلحة عشوائيا بطبعه.
    En caso de que puedan hacerlo, el principio de la proporcionalidad debería aplicarse presumiblemente de manera colectiva a las medidas adoptadas por todos ellos. UN وفي النطاق الذي يجوز لها فيه اتخاذ التدابير المضادة، يفترض أن يسري مبدأ التناسب جماعيا على الإجراءات التي تتخذها جميعا.
    A este respecto, sería importante examinar los criterios para compartir un recurso: las necesidades de los Estados, la proporcionalidad o la imparcialidad. UN وفي هذا الصدد، من المهم إلقاء نظرة على معايير التشارك في الموارد وهي: حاجات الدولة أو التناسب أو الإنصاف.
    Sin duda, esta situación plantearía por sí sola una grave cuestión de proporcionalidad. UN وهذا في حد ذاته يثير بوضوح مسألة خطيرة تتمثل في التناسب.
    Actualmente, unas 1.110.000 personas discapacitadas están empleadas conforme a este principio de proporcionalidad. UN ويعمل حالياً في إطار نظام التناسب هذا نحو 1.11 مليون شخص.
    De esta sentencia se desprende claramente qué partes sustanciales del Muro ya construido no cumplen con los principios de proporcionalidad expuestos por el Tribunal Superior. UN ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا.
    La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. UN وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب.
    Si el objetivo era puramente militar, no era necesario realizar ningún análisis de la proporcionalidad. UN وعندما يكون الهدف عسكرياً بحتاً، لا تكون هناك حاجة إلى القيام بتحليل التناسب.
    También se señaló la necesidad de asegurar la proporcionalidad de las penas. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان مبدأ التناسب عند إنزال العقوبات.
    La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. UN وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب.
    Al tratar de alcanzar esos objetivos, la supervisión debe respetar el principio de proporcionalidad. UN في مناشدة تلك الأهداف، يجب أن يراعى مبدأ التناسب في عملية الإشراف.
    Se trata de los conceptos jurídicos de ocupación, agresión, legítima defensa, terrorismo y proporcionalidad. UN وفيما يلي المفاهيم القانونية للاحتلال والعدوان والدفاع عن النفس والإرهاب ومبدأ التناسب.
    De ahí que el Consejo necesitase actuar siempre sobre la base de la mejor información disponible y hacerlo, además, con sentido de proporcionalidad. UN ولذا يجب على المجلس دوماً أن يتصرّف على ضوء أفضل ما يتوافر لديه من معلومات، متحلّياً في ذلك بحسّ التناسب.
    En muchos casos la decisión en cuanto a si una detención es arbitraria depende del examen de la proporcionalidad. UN وفي حالات كثيرة، يكون القرار المتخذ بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً متوقفاً على استعراض التناسب.
    En aras de la equidad, Nueva Zelandia apoyaría un aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, teniendo presente el principio de proporcionalidad al que se ha hecho referencia anteriormente. UN وحرصا على الانصاف، ستدعم نيوزيلندا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التناسب المشار إليه آنفا.
    Hay que tener en cuenta la proporción o la desproporción entre el beneficio obtenido por una de las partes y el perjuicio sufrido por la otra. UN ويجب مراعاة التناسب أو انعدام التناسب بين المنفعة التي يستفيدها أحد الطرفين والخسارة التي يتكبدها الطرف اﻵخر.
    Así pues, la proporcionalidad guardaba relación únicamente con el grado de las medidas mínimas necesarias para inducir al cumplimiento. UN وبالتالي فإن التناسب يتعلق فقط بمقدار التدابير اللازمة للحث على الامتثال.
    Esa tendencia pone claramente de manifiesto la desproporción entre el volumen de trabajo y la dotación de personal. UN ويشير الاتجاه الموصوف أعلاه بوضوح إلى أن هناك اختلال في التناسب بين حجم العمل والتوظيف.
    4) El artículo 13 establece la regla de la proporcionalidad al disponer que ninguna contramedida " deberá ser desproporcionada " a la luz de los criterios pertinentes. UN وإن مهمة تقدير مدى التناسب بين التدبير المضاد والفعل غير المشروع المقابل له تتعقد إلى حــد ما لكونها تقتضي إجراء مقارنة بين التدابير
    La duración de la licencia a que tienen derecho las empleadas con menos de 12 meses de servicio se calcula por prorrateo. UN ويكون استحقاق اﻹجازة على أساس التناسب للعاملات اللائي تقل مدة خدمتهن عن ١٢ شهرا.
    Cada cantón tendrá un Poder Legislativo, que se elegirá democráticamente en forma proporcional en el cantón en su conjunto. UN يكون لكل كانتون سلطة تشريعية يجري انتخابها بطريقة ديمقراطية على أساس التناسب في الكانتون في مجموعه.
    Estimamos que el equilibrio señalado por el comandante militar no es proporcional. UN ومن رأينا أن التوازن الذي يقرره القائد العسكري يفتقر إلى التناسب.
    Las medidas también deben ser proporcionales a la magnitud de la amenaza. Es necesario examinar más a fondo los criterios relativos a la proporcionalidad. UN وينبغي أيضا أن تكون الأعمال المضطلع بها متناسبة وحجم التهديد؛ ويتعين مواصلة التفكير في معايير التناسب.
    En la actualidad, son extremadamente desproporcionadas y no reflejan de manera adecuada las necesidades de la región; UN وحاليا، يختل التناسب بين هاتين النسبتين اختلالا كبيرا كما أنهما لا تعكسان احتياجات المنطقة على نحو ملائم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد