La situación en la que un individuo cambia de pareja, ya sea entre épocas de reproducción o simplemente porque ya no les gusta su pareja, | TED | ماذا ندعو الحالة التي يقوم شخص بتدبل شريك حياته، إما بين مواسم التناسل أو فقط لمجرد عدم حبهم لشريكهم بعد الآن؟ |
41. Debe examinarse la necesidad de alentar y apoyar las investigaciones básicas y operacionales, particularmente en la esfera de la reproducción humana. | UN | ٤١ - ينبغي تناول الحاجة إلى تشجيع ودعم كل من البحوث اﻷساسية والتنفيذية، ولا سيما في مجال التناسل البشري. |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل |
En realidad, no pueden procrear. | Open Subtitles | فى الواقع لا يمكنها التناسل خارج المختبر |
Se supone que la finalidad de esto es la procreación y no una relación permanente, ya que el hermano debería ya haberse casado. | UN | ويُزعم أن هذا يتم لأغراض التناسل ولا يشكل علاقة دائمة لأن الأغلب أن يكون الأخ متزوجاً بالفعل. |
¿Por qué? Porque los necesitamos para reproducirse, para perpetuar la especie. | TED | لماذا ؟ لأننا نريدهما ناجحين من أجل التناسل وتواصل النوع. |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل |
b. Resolución WHA 50.37 sobre clonación y reproducción humana de 14 de mayo de 1997) | UN | ب - القرار ج ص ع 50-37 بشأن الاستنساخ في مجال التناسل البشري |
Tema 158 del programa: Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | البند 158 من جدول الأعمال: الاتفاقية الدولية لمنع نسخ الكائنات البشرية لأغراض التناسل |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل |
Desde 1992, la Ley de medicina reproductiva reglamenta la reproducción con asistencia médica. | UN | منذ عام 1992، نظّم قانون الطب التناسلي التناسل بمساعدة طبية. |
Estamos convencidos de que hay un consenso claro en favor de la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يوجد توافق آراء واضح مؤيد لمنع استنساخ البشر لأغراض التناسل. |
Las mujeres son el medio de obtener tierra y de promover la reproducción de la familia. | UN | والمرأة هي الوسيلة التي تستخدم للحصول على أرض وتعزيز التناسل. |
Dentro de la asignatura de salud de la enseñanza primaria, la reproducción humana se enseña en el grado 6. | UN | ويُدرَّس التناسل البشري في السنة السادسة الابتدائية ضمن دروس الصحة. |
En dosis elevadas, el lindano ha mostrado características neurotóxicas, hepatotóxicas e inmunotóxicas, con efectos adversos en la reproducción en los animales de laboratorio. | UN | وقد تبين أن اللِّيندين بجرعات عالية مسمِّم للأعصاب وللكبد ولجهاز المناعة، وله آثار على التناسل في الحيوانات المخبرية. |
En dosis elevadas, el lindano ha mostrado características neurotóxicas, hepatotóxicas e inmunotóxicas, con efectos adversos en la reproducción en los animales de laboratorio. | UN | وقد تبين أن اللِّيندين بجرعات عالية مسمِّم للأعصاب وللكبد ولجهاز المناعة، وله آثار على التناسل في الحيوانات المخبرية. |
Sociólogos especializados en reproducción humana | UN | علماء الاجتماع المختصون في التناسل البشري |
En ese punto creo que le sugerí que podía ir a procrear... consigo misma. | Open Subtitles | ثم اقترحت بأن عليها التفكير في التناسل مع نفسها |
Al parecer, ningún órgano evoluciona tan rápidamente y de forma tan diferente como los involucrados en la procreación. | TED | بشكل واضح، لا أعضاء تتطور بسرعة وإلى أشكال أكثر تعددًا أكثر من تلك المشارِكة في التناسل. |
Pero sin organos sexuales, no puede reproducirse,¿no? | Open Subtitles | لكن إذا هو لَيْسَ لهُ أعضاء جنسِ، اذن هو لا يَستطيعُ التناسل صح؟ |
A pesar de ello continúa asumiendo la mayor responsabilidad en cuanto a la función reproductiva, la atención de la familia y el cuidado del hogar. | UN | ومع ذلك فما زلن يتحملن المسؤولية الرئيسية عن وظائف التناسل والرعاية والتدبير المنزلي. |
Y por eso, si los machos mejoran su rol reproductivo ascendiendo de rango, automáticamente querrán subir de posición entre los machos. | TED | فإذا استطاع الذكور تعزيز نجاحهم في التناسل من خلال تصنيفهم المرتفع، ستطمح تلقائياً لأن تنال تصنيفاً عاليا ًبين الذكور. |
DERECHOS reproductivos, SALUD reproductiva Y PLANIFICACIÓN DE LA FAMILIA | UN | حقوق التناسل والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة |
g) Tomar medidas, incluidos programas y políticas, para garantizar que la maternidad, la condición de madre y la función de la mujer en la procreación, no sean motivo de discriminación ni limiten la plena participación de la mujer en la sociedad; | UN | (ز) اتخاذ تدابير لضمان عدم اتخاذ الإنجاب، والأمومة، وتربية الأطفال ودور المرأة في التناسل أساسا للتمييز ضدها أو للحد من مشاركتها الكاملة في المجتمع؛ |
Los genitales ambiguos pueden repararse quirúrgicamente. | Open Subtitles | ويمكن لأعضاءِ التناسل المبهمةِ أن تصحّح جراحياً |
La vida del panda es principalmente solitaria, hasta que inicia la temporada de cría de primavera. | Open Subtitles | حياة باندا إنفرادية في الغالب، حتى في موسم التناسل الربيعي. |