La armonía son las notas que Mozart no nos da, pero de algún modo la contradicción de sus notas sugiere. | TED | التناغم هو النوتات التي لم يعطها لكم موزارت، ولكن بطريقة ما فالتناقض في نوتاته يدل على ذلك. |
¿Acaso la creación no era una expresión de la armonía en la mente de Dios? | Open Subtitles | ألم تكن عملية الخلق كلها تعبيراً عن التناغم فى عقل الإله نفسه ؟ |
Representa las esperanzas y las aspiraciones profundas de los pueblos de la región de vivir juntos en un clima de armonía y de entendimiento mutuo. | UN | وهي تمثل أمل شعوب المنطقة وطموحها العميق إلى العيش معا في مناخ من التناغم والتفاهم المتبادل. |
Se esperaba así fortalecer las sinergias entre la labor del PNUFID y del Centro, en particular mediante programas conjuntos sobre cuestiones de interés común. | UN | وتقرر تعزيز التناغم بين العمل الذي يقوم به كل من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برامج مشتركة معنية بالقضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Pero lo que es interesante es la cadencia de las canciones, el ritmo del baile en cada cultura. | TED | لكن المثير في الأمر هو التناغم المميز للأغنية والإيقاع الفريد للرقص في كل ثقافة، |
Además, el Grupo consideró la necesidad de mantener la coherencia entre las diferentes Salas, cuando se procediera a una notificación judicial. | UN | ونظر الفريق كذلك في الحاجة إلى التناغم بين مختلف الدوائر عند تلقي الإخطار القضائي. |
Fortalecimiento de la sinergia con el PNUD | UN | تعزيز التناغم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
La reunificación nacional consiste precisamente en que la nación entera alcance la armonía y la unidad. | UN | وإذا ما حققت اﻷمة بكاملها التناغم والوحدة، فإن هذا هو بالتحديد إعادة التوحيد الوطني. |
Es la armonía en la diferencia, y no solo es un deber moral, sino además una exigencia política y jurídica. | UN | وهو التناغم في الاختلاف. ولا يعد فقط واجبا معنويا، ولكنه أيضا متطلبا سياسيا وقانونيا. |
:: Programa sobre la familia y su función en la consecución de la armonía nacional, en colaboración con el Gobierno de la India | UN | :: برنامج عن الأسرة ودورها في بناء التناغم القومي، بالتعاون مع حكومة الهند؛ |
Y luego, como por arte de magia, espontáneamente van a improvisar toda una armonía alrededor de esa melodía porque pueden hacerlo. | TED | ومن ثم ، كما لو كان بفعل السحر ، يرتجلون بصورة تلقائية شحنة من التناغم لذلك اللحن فقط لأنهم قادرون على ذلك |
Y de hecho, como el hombre comenzó a comprender mejor su naturaleza compleja y ambivalente, la armonía se tornaba más compleja para reflejarla. | TED | في الحقيقة، كلما تقدم الانسان في فهم طبيعته المعقدة و المتناقضة فان التناغم ينمو ليصبح اكثر تعقيدا بشكل يعكس ذلك الفهم |
La música india, por ejemplo, no tiene el concepto de armonía. | TED | كما ترون، الموسيقى الهندية، كمثال لا تحتوى على مبدأ التناغم |
Ese primer atisbo de azul es el momento en que noche y día intentan encontrar armonía mutua. | TED | والمسحة الأولى من اللون الأزرق هي حيث يجتمع الليل والنهار ويحاولان خلق التناغم مع بعضهما. |
Todas las contradicciones de sus notas sugieren la armonía. | TED | كل التناقضات الكامنة في نوتاته تدل على التناغم. |
Es el efecto de buscar la armonía en la contradicción que existe en la mente del poeta, una contradicción que existe en la mente del narrador. | TED | وهذا هو أثر تتبع التناغم في التناقض الموجود في عقل الشاعر، التناقض الموجود في عقل راوي القصة. |
La delegación de El Salvador expresó su reconocimiento por el apoyo recibido y señaló que era importante tomar en cuenta y utilizar las capacidades del Gobierno y de las ONG para buscar sinergias y evitar la duplicación. | UN | وأعرب وفد السلفادور عن تقديره للدعم الذي حظي به وأشار إلى أهمية أخذ قدرات الحكومة والمنظمات غير الحكومية في الاعتبار والاستناد إليها بغية تحقيق التناغم وتفادي الازدواجية. |
Entremos en ritmo. | Open Subtitles | أيمكن ألا نتحدث عن الأمر لبعض الوقت؟ أريد فقط أن أنسجم مع الأمر مثل التناغم إذا كان هذا ممكنًا |
Además era importante que hubiera coherencia entre el desarrollo de la empresa y los compromisos con la OMC. | UN | بالإضافة إلى ذلك من الأهمية بمكان تحقيق التناغم بين تطوير المشاريع والالتزامات المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية. |
la sinergia del UNIFEM con el PNUD está aumentando en varios frentes, gracias en parte a nuevos arreglos que permiten al UNIFEM ejecutar proyectos del PNUD. | UN | ويتزايد التناغم بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدد من المجالات، ويعود ذلك جزئيا إلى ترتيبات جديدة تتيح للصندوق تنفيذ مشاريع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
En los sistemas occidentales, por el contrario, el principal objeto es la afirmación de los derechos individuales en beneficio de cada uno de los miembros de la sociedad, a menudo a expensas de la armonía y cohesión sociales. | UN | وبالمقابل فإن الهدف الرئيسي في النظم الغربية هو تأكيد حقوق الفرد لفائدة كل فرد في المجتمع، غالبا على حساب التناغم والتماسك الاجتماعيين. |
Por otra parte, se considera que un buen sistema de indicadores debería poder reflejar las cuestiones y condiciones concretas de un país o una región, pero debería armonizarse en el plano internacional en la medida de lo posible. | UN | ومن جهة أخرى اعتُبر أن نظام مؤشرات جيـد من شأنه أن يعكس القضايا المحددة في بلد أو منطقة معينة وظروفه على أن يضفي عليه أقصى قدر ممكن من التناغم على الصعيد الدولي. |
considerar el Comité, con respecto a la compatibilidad entre la esfera de acción del mecanismo de financiación y la orientación del Fondo Mundial para el Medio Ambiente en lo que respecta a lograr beneficios ambientales mundiales: | UN | ويثير هذا المطلب اﻷسئلة التالية لكي تنظر فيها اللجنة بشأن التناغم بين نطاق اﻵلية المالية وتوجه مرفق البيئة العالمية الى تحقيق الفوائد البيئية العالمية : |
Lo aprendí con el baht. Adoraba las armonías cruzadas entre naturaleza y datos. | Open Subtitles | لقد تعلمت هذا, لقد أحببت التناغم بين الطبيعة و البيانات |
Va al FA agudo. Va a MI. No es el acorde justo. | TED | انه التناغم الخاطىء.انه التناغم الخاطىء.انه التناغم الخاطىء |
Fue un periodo de perfecta harmonía entre nosotros. | Open Subtitles | لأنه في تلك الفترة وصلنا لحالة من التناغم المتكامل |