Esto refleja la competitividad de las PYMES indias en la industria de programas informáticos. | UN | وهذا الواقع يعكس القدرة التنافسية للمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة في أنشطة البرمجيات. |
Esto podía perjudicar a la competitividad de las empresas a las que les resultaba difícil o costoso cumplir con los criterios exigidos. | UN | ومن ثم، فإن القدرة التنافسية للمؤسسات التي تجد أن الامتثال للمعايير أمر صعب أو باهظ الكلفة قد تتأثر تأثرا سلبيا. |
La reforma de esos arreglos es necesaria a fin de reducir los obstáculos que menoscaban la competitividad de las empresas y mejorar la movilidad laboral. | UN | فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة. |
Fondo Rotatorio de Instrumentos de competitividad de las Empresas y Servicios de Apoyo Conexos | UN | الصندوق الدائر لأدوات القدرة التنافسية للمؤسسات وخدمات الدعم المتصلة بها |
En esa oportunidad, el Gobierno del Brasil y ejecutivos empresariales de alto nivel consideraron que los vínculos comerciales eran un instrumento de vital importancia para reforzar la competitividad empresarial y las capacidades nacionales de producción. | UN | ففي تلك الفترة، حددت حكومة البرازيل وعدد من ممثلي الشركات الرفيعي المستوى الروابط التجارية بوصفها أداة بالغة الأهمية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات التجارية وقدرات الإنتاج المحلية. |
Lo que se pretende es mejorar el entorno legislativo y la claridad de la legislación, promoviendo así el bienestar de los ciudadanos y la competitividad de las empresas. | UN | ويهدف هذا الإصلاح إلى تحسين البيئة القانونية وإضفاء مزيد من الوضوح على التشريعات القائمة، ومن ثم تعزيز رفاه المواطنين والنهوض بالقدرة التنافسية للمؤسسات أيضاً. |
El informe abarca tres materias: el comercio electrónico y los servicios de transporte internacional, la competitividad de las PYMES y el género. | UN | ويغطي التقرير ثلاثة مجالات هي: التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والجنسانية. |
II. EL MEJORAMIENTO DE LA competitividad de las PYMES DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LA FUNCIÓN | UN | ثانياً- تحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان الناميـة: دور التمويل، |
No obstante, esto se utiliza también como medio para promover el desarrollo de la industria o la tecnología nacional y para apoyar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas. | UN | إلا أن هذا يُستخدم أيضاً كوسيلة لتشجيع تنمية الصناعة أو التكنولوجيا المحلية ولدعم القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El informe trata de tres esferas principales: la competitividad de las pequeñas y medianas empresas (PYMES), el transporte y la facilitación del comercio, y el comercio electrónico. | UN | ويتناول التقرير ثلاثة مجالات رئيسية هي: القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وتيسير النقل والتجارة، والتجارة الإلكترونية. |
En esta Reunión de Expertos se trataría de precisar la influencia de las cadenas internacionales de suministro, en particular las grandes redes de distribución, en la competitividad de las empresas de los países en desarrollo en los mercados internos y de exportación. | UN | سيحاول اجتماع الخبراء هذا توضيح أثر سلاسل التوريد الدولية، ولا سيما شبكات التوزيع الكبيرة، على القدرة التنافسية للمؤسسات التجارية للبلدان النامية في الأسواق المحلية وأسواق الصادرات. |
18. Las tecnologías de la información y la comunicación tienen una importancia creciente para mejorar la competitividad de las empresas. | UN | 18- وقد أخذت تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات. |
El Centro continuó concentrando sus actividades en proyectos de múltiples organismos, lo que permitió abrir nuevas vías de cooperación técnica, en particular en la esfera del desarrollo de estrategias del comercio y competitividad de las empresas. | UN | وواصل المركز التركيز على المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي أتاحت مجالات جديدة للتعاون التقني، ولا سيما في مجال تنمية الاستراتيجيات التجارية وتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات. |
En febrero de 2004 se promulgó el reglamento sobre adquisiciones públicas, que contribuirá a fortalecer la competitividad de las empresas nacionales. | UN | وقد نشرت لائحة الاشتراء العام في شهر شباط/فبراير، التي ستؤدي دورا في تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات المحلية. |
40. Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) adquieren cada vez más importancia para mejorar la competitividad de las empresas. | UN | 40- ولقد أخذت تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات. |
A ese respecto, a los agentes empresariales les corresponde desempeñar una función positiva para alentar el desarrollo económico de los países receptores y apoyar el desarrollo social y ambiental y la competitividad de las empresas locales. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للشركات الفاعلة أن تضطلع بدور إيجابي في حفز عملية التنمية الاقتصادية للبلدان المضيفة وفي دعم التنمية الاجتماعية والبيئية والقدرة التنافسية للمؤسسات المحلية. |
40. Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) adquieren cada vez más importancia para mejorar la competitividad de las empresas. | UN | 40- ولقد أخذت تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات. |
A ese respecto, a las empresas les corresponde desempeñar una función positiva para alentar el desarrollo económico de los países receptores y apoyar el desarrollo social y ambiental y la competitividad de las empresas locales. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للشركات الفاعلة أن تضطلع بدور إيجابي في حفز عملية التنمية الاقتصادية للبلدان المضيفة وفي دعم التنمية الاجتماعية والبيئية والقدرة التنافسية للمؤسسات المحلية. |
En el caso de la UNCTAD, la equiparación se hizo por medio del programa Empretec, en el que el CCI también está ofreciendo formación en competitividad empresarial. | UN | وتمت المواءمة مع الأونكتاد في إطار برنامج إمبريتيك حيث يقدم مركز التجارة الدولية أيضا تدريبا على القدرة التنافسية للمؤسسات. |
:: Los diferentes criterios de agrupamiento de PYMES y cómo esa actividad podría constituir un instrumento de promoción de las prácticas comerciales responsables y de la competitividad entre las PYMES; | UN | :: النهوج المختلفة لتجميع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والطريقة التي يمكن أن تستخدم بها لتعزيز الممارسات التجارية المسؤولة والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Las intervenciones del CCI se centran en tres objetivos estratégicos: a) fortalecer la capacidad de las empresas para competir en el plano internacional; b) desarrollar la capacidad de los proveedores de servicios comerciales para apoyar a las empresas, y c) ayudar a los responsables normativos a integrar el sector empresarial en la economía mundial. | UN | ويركِّز مركز التجارة الدولية أنشطته على ثلاثة أهداف استراتيجية رئيسية هي: (أ) تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات على الصعيد الدولي؛ (ب) وتنمية قدرات مقدمي الخدمات التجارية على دعم إدارة الأعمال التجارية؛ (ج) ومساندة صنّاع القرار في سعيهم لإدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي. |
El proyecto también tiene por finalidad mejorar la competitividad de la empresa pequeña y mediana estrechando los lazos de éstas con las filiales extranjeras de las empresas transnacionales y con las instituciones nacionales encargadas de atraer la inversión extranjera directa. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى تحسين القدرات التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال تعميق روابطها مع الفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية، ومع المؤسسات القطرية التي تعمل في مجال اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |