ويكيبيديا

    "التنبؤ والإنذار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pronóstico y alerta
        
    • previsión y alerta
        
    • alerta y predicción
        
    • predicción y alerta
        
    El Pakistán colabora con organizaciones internacionales en el establecimiento de sistemas de pronóstico y alerta temprana relacionados con los desastres naturales. UN وتتعاون باكستان مع المنظمات الدولية على تطوير نظم التنبؤ والإنذار المبكر فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية.
    Se debería fomentar el intercambio coordinado de conocimientos y metodologías comprobadas entre los Estados con el objetivo específico de mejorar las capacidades de los servicios de pronóstico y alerta que trabajen en colaboración en toda la región. UN وينبغي تشجيع تبادل المعارف والمنهجيات المجرَّبة بين الدول على نحو منسّق، تحقيقا للهدف المحدّد المتمثّل في تطوير قدرات خدمات التنبؤ والإنذار التعاونية في أرجاء المنطقة.
    En este sentido, la Conferencia invitó a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperaran en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر ذات الصلة.
    vii) Mejorar la vigilancia de enfermedades y vectores afectados por el cambio climático, y los sistemas conexos de previsión y alerta temprana [y mejorar el control y la prevención de enfermedades]; UN `7` تحسين رصد الأمراض وناقلاتها التي تتأثر بمفعول تغير المناخ وما يتصل بذلك من نظم التنبؤ والإنذار المبكر [وتحسين مكافحة الأمراض والوقاية منها]؛
    El sistema puede generar mapas mundiales de precipitaciones cada tres horas y ayudar a los sistemas de alerta y predicción de inundaciones en los países en desarrollo que carecen de redes telemétricas. UN وباستطاعة هذا النظام أن يضع خرائط عالمية للتهاطل كل ثلاث ساعات، وأن يساعد نظم التنبؤ والإنذار بالفيضانات في البلدان النامية التي لا تتوفّر لديها شبكات القياس البُعدي.
    En cooperación con las Naciones Unidas, el Gobierno del Ecuador ha propuesto el establecimiento de un centro de investigaciones internacionales sobre el fenómeno de El Niño para mejorar la capacidad de predicción y alerta temprana y facilitar la adopción de medidas de reconstrucción. UN وقامت حكومته، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، باقتراح إنشاء مركز أبحاث دولي بشأن ظاهرة النينيو بغية تحسين قدرات التنبؤ واﻹنذار المبكر وتسهيل اتخاذ التدابير الخاصة بإعادة البناء.
    En este sentido, invitamos a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperen en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر في هذا المجال.
    En este sentido, invitamos a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperen en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر في هذا المجال.
    En este sentido, invitamos a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperen en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر في هذا المجال.
    En ese contexto se invitó a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperaran en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، دُعيت الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر ذات الصلة.
    En este sentido, invitamos a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperen en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وندعو في هذا الصدد الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتصلة بهذا المجال.
    pronóstico y alerta temprana UN :: التنبؤ والإنذار المبكر
    En este sentido, se invitó a los Estados y a las organizaciones competentes a cooperar en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر ريو+20 الدول والمنظمات المعنية إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر في ذلك المضمار.
    a) La utilización de la tecnología espacial en sistemas de pronóstico y alerta inmediata en caso de inundaciones repentinas debidas a fuertes escorrentías de aguas de lluvia de las montañas; UN (أ) ينبغي أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء لنظم التنبؤ والإنذار الفوري في حالة حدوث سيول ناجمة عن التدفق السطحي لمياه الأمطار الغزيرة من على الجبال؛
    Reiteramos la necesidad de cooperar mediante el intercambio de información sobre el clima y meteorológica y los sistemas de pronóstico y alerta temprana relacionados con la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía, así como sobre las tormentas de polvo y arena, a nivel mundial, regional y subregional. UN 209 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Reiteramos la necesidad de cooperar mediante el intercambio de información sobre el clima y meteorológica y los sistemas de pronóstico y alerta temprana relacionados con la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía, así como sobre las tormentas de polvo y arena, a nivel mundial, regional y subregional. UN 209 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Reiteramos la necesidad de cooperar mediante el intercambio de información sobre el clima y meteorológica y los sistemas de pronóstico y alerta temprana relacionados con la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía, así como sobre las tormentas de polvo y arena, a nivel mundial, regional y subregional. UN 209 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Reiteramos la necesidad de cooperar mediante el intercambio de información sobre el clima y meteorológica y los sistemas de pronóstico y alerta temprana relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, así como sobre las tormentas de polvo y arena, a nivel mundial, regional y subregional. UN 192 - ونكرر تأكيد ضرورة التعاون عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بالمناخ والطقس ونظم التنبؤ والإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالعواصف الترابية والعواصف الرملية على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي.
    El proyecto de evaluación de las necesidades de tecnología de Tailandia se centraba principalmente en el fomento de la capacidad para definir varias prioridades, como los sistemas de previsión y alerta temprana, las tecnologías de energía renovable, las mejoras de la eficiencia energética y un centro nacional de datos sobre el clima. UN ويركز مشروع تقييم الاحتياجات التكنولوجية لتايلند على بناء القدرات لوضع عدد من الأولويات، من قبيل نظم التنبؤ والإنذار المبكر، وتكنولوجيا الطاقة المتجددة، وتحسينات كفاءة الطاقة، ومركز وطني للبيانات المناخية.
    b) El mejoramiento de la vigilancia de las enfermedades y los vectores afectados por el cambio climático, y los sistemas conexos de previsión y alerta temprana y, en este contexto, el mejoramiento de la prevención y la lucha contra las enfermedades; UN (ب) تحسين رصد الأمراض ونواقل المرض التي تتأثر بتغير المناخ، وما يتصل بذلك من نظم التنبؤ والإنذار المبكر، والقيام في هذا السياق بتحسين مكافحة الأمراض والوقاية منها؛
    Este proyecto puede elaborar mapas mundiales de precipitaciones cada tres horas y, por tanto, servirá de ayuda a los sistemas de alerta y predicción de inundaciones en los países en desarrollo que carezcan de redes telemétricas. UN وباستطاعة هذا المشروع أن يضع خرائط عالمية للتهطال كل ثلاث ساعات، وأن يساعد بذلك نظم التنبؤ والإنذار بالفيضانات في البلدان النامية التي لا تتوفّر لديها شبكات القياس البُعدي.
    El Ecuador, con el respaldo de las Naciones Unidas, ha propuesto la creación de un centro de investigaciones internacionales sobre el fenómeno El Niño, que contribuya a mejorar la capacidad mundial de predicción y alerta temprana y facilite la adopción de medidas de protección y precaución para mitigar los efectos del fenómeno. UN وبتأييد من اﻷمم المتحدة، اقترحت إكوادور إنشاء مركز أبحاث دولي خاص بظاهرة النينيو، يمكن أن يسهم في تحسين قدرة العالم على التنبؤ واﻹنذار المبكر، وتسهيل اعتماد تدابير وقائية واحترازية لتخفيف آثار هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد