Al Comité le preocupa en particular la información según la cual las niñas embarazadas son expulsadas de las escuelas de Tanzanía. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بأن الفتيات ضحايا الحمل المبكر يُطردن من المدارس التنزانية. |
En consecuencia, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía exhorta al ejército de Burundi y a los grupos de milicianos de las facciones opuestas a respetar la vida humana. | UN | ولذا، تدعو الحكومة التنزانية جيش وجماعات الميليشيا الطائفية المتعارضة في بوروندي الى احترام الحياة البشرية. |
Esta contribución se destinó a la repatriación de los contingentes de Tanzanía y Uganda del ECOMOG y sólo puede usarse a ese efecto. | UN | وقد رصدت هذه المساهمة ﻹعادة الوحدتين التنزانية واﻷوغندية التابعتين للبعثة إلى الوطن، ولا يمكن استعمالها إلا لهذا الغرض. |
En realidad ya en 1961 las mujeres tanzanianas ganaron el derecho al sufragio y la Ley de Matrimonio de 1971 mejoró aún más su situación. | UN | وفي الواقع فإن المرأة التنزانية اكتسبت حق التصويت منذ عام 1961، كما أن قانون الزواج لعام 1971 زاد من تحسين وضعها. |
De no ser así, la mayoría de los refugiados procedentes de Rwanda y de Burundi no hubieran sido autorizados a entrar en territorio tanzaniano. | UN | ﻷنه لو لم يكن اﻷمر كذلك لما كان يُسمح ﻷغلبية اللاجئين الوافدين من رواندا وبوروندي بدخول اﻷراضي التنزانية. |
El ACNUR también ha puesto vehículos y equipo de comunicaciones a disposición de la fuerza policial tanzaniana. | UN | وقد وفرت المفوضية أيضا عربات ووسائل اتصال لقوة الشرطة التنزانية. |
En particular, ha iniciado la negociación y la conclusión de un contrato de arrendamiento con el Gobierno de Tanzanía. | UN | وقام في جملة أمور بإجراء مفاوضات وإبرام عقد ايجار مع الحكومة التنزانية. |
Se ofrecieron al Gobierno de Tanzanía varios candidatos y éste volvió a elegir al consultor. | UN | وتم تقديم عدة مرشحين للحكومة التنزانية فاختارت ثانية الخبير الاستشاري المذكور. |
Esperamos con interés que las autoridades de Tanzanía cumplan los compromisos contraídos a ese respecto. | UN | ونتطلع لتنفيذ السلطة التنزانية لالتزاماتها، تحقيقا لهذا الغرض. |
El Gobierno de Burundi agradecería que las Naciones Unidas tomaran medidas para lograr que las autoridades de la República Unida de Tanzanía: | UN | وتقدر حكومة بوروندي أي إجراء تتخذه منظمة اﻷمم المتحدة يحمل السلطات التنزانية على القيام بما يلي: |
La seguridad de las Salas está a cargo del servicio de seguridad de las Naciones Unidas y la policía de Tanzanía. | UN | وتتولى دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة التنزانية توفير اﻷمن لقاعات المحاكمة وللدوائر. |
Asisten habitualmente a las reuniones del Tribunal una docena de periodistas locales en representación de los principales órganos de prensa de Tanzanía. | UN | ويتواجد أيضا بصفة منتظمة في المحكمة اثنا عشر صحفيا محليا يمثلون الهيئات الصحفية التنزانية الرئيسية. |
Por su parte, el Gobierno de Tanzanía prestó una ayuda importante al Tribunal al adoptar medidas de seguridad para facilitar la entrada y la permanencia de los testigos en Arusha. | UN | وقدمت الحكومة التنزانية من جهتها مساعدة كبيرة إلى المحكمة بضمانها دخول الشهود إلى أروشا وإقامتهم بها في أمان. |
En cuanto a la voluntad política, el Gobierno de Tanzanía ya ha demostrado que no le falta. | UN | فبالنسبة لﻹرادة السياسية، أشارت إلى أن الحكومة التنزانية لا تفتقر إلى ذلك. |
Desearía saber por qué razón las autoridades tanzanianas se han negado a suprimir esa tipificación penal y han aumentado incluso las penas. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب التي جعلت السلطات التنزانية ترفض إلغاء هذا التمييز الجنائي بل أن تغلظ العقوبات. |
Las autoridades tanzanianas han señalado zonas en las regiones de Kagera y Kigoma destinadas a acoger a los recién llegados. | UN | وحددت السلطات التنزانية مواقع بمنطقتي كاغيرا وكيغوما لاستيعاب الوافدين الجدد. |
Las fuerzas del orden tanzanianas les niegan la entrada al país. | UN | وقد رفضت قــوات اﻷمــن التنزانية دخولهم إلى البلد. |
Ha tomado nota de la observación hecha sobre esta cuestión y la transmitirá al Gobierno tanzaniano. | UN | وقال إنه يحيط علما بالملاحظة المبداة بهذا الخصوص وسوف يوجﱢه نظر الحكومة التنزانية إلى هذه المسألة. |
En el caso de los refugiados, el hecho de nacer y de estar inscrito en la República Unida de Tanzanía no da derecho automáticamente a la nacionalidad tanzaniana. | UN | وفي حالة اللاجئين، لا تمنح الولادة في جمهورية تنزانيا المتحدة والتسجيل فيها الحق التلقائي في اكتساب المواطنة التنزانية. |
En general, todas las personas de origen étnico tanzano se consideraban indígenas. | UN | وبوجه عام، يعتبر جميع السكان ذوي الأصول التنزانية شعوباً أصلية. |
Por consiguiente, nada indica que, en caso de que regresase, el autor suscitaría la atención de las autoridades tanzanas como consecuencia de sus actividades anteriores. | UN | وعليه، ليس ثمة ما يشير إلى أن صاحب الشكوى سيلفت انتباه السلطات التنزانية بسبب أنشطته السابقة إذا ما أُعيد إلى تنزانيا. |
Tanzanía preferiría que los sospechosos de actos de piratería capturados fueran entregados a la fuerza de policía tanzana a su arribo al país. | UN | وتفضل تنزانيا تسليم من يُلقى القبض عليه من القراصنة المشتبه فيهم إلى قوة الشرطة التنزانية عند وصولهم. |
en Tanzanía la Comisión Nacional de la UNESCO está terminando una versión en kiswahili. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية التنزانية لليونسكو بإعداد الصيغة النهائية للتقرير باللغة الكيسواحيلية. |
Además, no es inusual que los tribunales tanzanianos otorguen preferencia al Pacto sobre la legislación nacional. | UN | وقد حدث في مرات كثيرة أن طبقت المحاكم التنزانية العهد وفضلته على التشريع الوطني. |
Otros refugiados empezaron a marcharse de los campamentos de Ruvumu, Majuri y Ntamba, pero fueron volviendo al ser informados de que se había cerrado la frontera con Tanzanía. | UN | وبدأ لاجئون آخرون في مغادرة مخيمات روفومو وماجوري ونتامبا ولكنهم عادوا اليها بالتدريج بعد علمهم بإغلاق الحدود التنزانية. |
Esas diez personas siguen en el territorio de Tanzania, con una condición migratoria sin resolver y, en consecuencia, no se pueden desplazar libremente. | UN | ويظل هؤلاء الأشخاص العشرة موجودين بالأراضي التنزانية دون التمتّع بوضع سليم فيما يتعلق بقانون الهجرة ويتعذّر عليهم، بالتالي، التنقل بحرية. |
Los tribunales de Tanzanía han invocado y utilizado en varias ocasiones como texto de referencia la Carta de Derechos. | UN | وفي حالات كثيرة كان ميثاق الحقوق يُستعمل ويُشار إليه كنص مرجعي أمام المحاكم التنزانية. |