Sin embargo, también se dice que las actividades de coordinación del FNUAP con otros organismos de las Naciones Unidas en Marruecos han sido desalentadoras. | UN | وذكر في هذا المجال مرة أخرى، أن الجهود التنسيقية للصندوق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى هناك كانت باعثة على الاحباط. |
Permítaseme resaltar la importancia de fortalecer la función de coordinación de la Organización. | UN | اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على أهمية تعزيز الوظيفة التنسيقية للمنظمة. |
Esos órganos de coordinación suelen depender de la oficina del Jefe de Estado, por lo que es más probable que tengan una mayor relevancia. | UN | وكثيرا ما تكون هذه الهيئات التنسيقية جزءا من مكتب رئيس الجمهورية، وبالتالي من الأرجح أن تتمتع بقدر أكبر من الظهور. |
Este organismo coordinador se encarga de organizar e impulsar las actividades en el país. | UN | وتناط بهذه الوكالة التنسيقية المسؤولية عن تنظيم وحفز اﻷنشطة على الصعيد القطري. |
Ahora bien, sus mecanismos de coordinación todavía no aprovechan esos recursos de forma óptima. | UN | غير أن آلياته التنسيقية لم توظف هذه الموارد بعدُ على الوجه الأمثل. |
Las misiones están actualizando sus estructuras de coordinación para ajustarse a las nuevas directrices. | UN | وتعكف البعثات على تحديث هياكلها التنسيقية كي تتسق مع المبادئ التوجيهية الجديدة. |
El Gobierno alemán seguirá apoyando la importante labor de coordinación del PNUFID. | UN | وستواصل الحكومة اﻷلمانية دعم برنامج اﻷمم المتحدة في مهمته التنسيقية الهامة. |
En cuanto a la asistencia humanitaria, se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la función de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة الانسانية، شدد على ضرورة تعزيز الوظيفة التنسيقية ﻹدارة الشؤون الانسانية. |
Las actividades de coordinación en virtud de este subprograma comprendían la coordinación con las oficinas sustantivas pertinentes. | UN | واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية. |
327. El proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas disposiciones de coordinación. | UN | ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
También se recomienda que se establezca esta función de coordinación dentro del mecanismo de cooperación de la OEA y las Naciones Unidas. | UN | ويوصى أيضا بأن يتم الاضطلاع بهذه المهمة التنسيقية في اطار آلية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Encomiamos a la Presidenta de la Alianza por su labor de coordinación en el Comité Internacional de Negociación. | UN | إننا نثني على رئيسة تحالف الدول الجزرية الصغيرة لﻷعمال التنسيقية التي تقوم بها في لجنة التفاوض الدولية. |
Los Estados Miembros deben reconocer que las acti-vidades de coordinación son esenciales para la utiliza-ción eficaz y completa de una asistencia humanitaria más amplia. | UN | ولا بد أن تدرك الدول اﻷعضاء ضرورة اﻷنشطة التنسيقية للاستخدام الفعال والشامل للمساعدة اﻹنسانية اﻷوسع. |
El sistema de las Naciones Unidas debe estar dispuesto a prestar asistencia a los gobiernos en sus esfuerzos de coordinación cuando así lo soliciten. | UN | وينبغـي لمنظومــة اﻷمم المتحدة أن تكون على استعداد، عند الطلب، لمساعدة الحكومات في جهودها التنسيقية. |
La Secretaría está encargada de ayudar a la Comisión en sus funciones de coordinación y tiene sus propias funciones de coordinación. | UN | واﻷمانة العامة مكلفة بمهمة تقديم المساعدة الى اللجنة في وظائفها التنسيقية، ولديها أيضا المسؤوليات التنسيقية الخاصة بها. |
La información relativa a la composición, el mandato y las actividades de los comités nacionales o centros de coordinación está a disposición, a pedido de los interesados. | UN | ويجري، بناء على الطلب، توفير معلومات عن تكوين، وولاية وأنشطة، اللجان الوطنية أو المراكز التنسيقية. |
Las direcciones de los comités nacionales y centros de coordinación podrán obtenerse de la secretaría de la Conferencia. | UN | وستقوم أمانة المؤتمر بتوزيع عناوين اللجان الوطنية والمراكز التنسيقية. |
Este organismo coordinador se encarga de organizar e impulsar las actividades en el país. | UN | وتناط بهذه الوكالة التنسيقية المسؤولية عن تنظيم وحفز اﻷنشطة على الصعيد القطري. |
Miembros de la Coordinadora de Sectores Civiles y de la Coordinadora Civil por la Paz. | UN | أعضاء الهيئة التنسيقية للقطاعات المدنية والهيئة التنسيقية المدنية للسلم. |
Su órgano permanente, la coordinación Nacional, es responsable de coordinar las actividades de lucha en todo el territorio nacional. | UN | وللجنة هيئة دائمة تعرف باسم التنسيقية الوطنية وهي مكلفة بتنسيق أنشطة المكافحة في جميع أنحاء الإقليم. |
En otros nueve países, se está estudiando la creación de dichos órganos o grupos coordinadores. | UN | ويجري النظر في إنشاء هذه الهيئات أو الافرقة التنسيقية في ٩ بلدان اخرى. |
En la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama se tendrán que tener debidamente en cuenta esos enfoques coordinados. | UN | وفي تطبيق استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما يتعين أن تؤخذ في الاعتبار هذه الجهود التنسيقية. |
Además, el UNIFEM se ha propuesto el objetivo de aumentar el número de asesores en cuestiones de género en los países cuyo ciclo de armonización coincide con el presente Plan. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من أهداف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة زيادة عدد مستشاري الشؤون الجنسانية في البلدان التي تتزامن دورتها التنسيقية مع هذه الخطة. |